  
PART III
(Delivered on the 8th waning day of
Tawthalin, 1326 M.E. corresponding to September 29, 1964).
Having explained the two elements of
Nibbæna, I shall resume this discourse with the Hymn of Triumph uttered by
Buddha on the occasion when Bæhiyadæruciriya, the Worthy One, entered
anupædisesa nibbæba.
THE HYMN
Yattha
æpo ca pathavø, tejo væyo na gædhati;
Na tattha sukkæ jotanti,
adicco nappakæsati;
Na tattha candimæ bhæti,
tamo tattha ba vijjati.
Yadæ ca attanæ vedli, muni
monena bræhmano;
Atha rþpa arþpa ca,
sukhadukkhæ pamuccati.
In the realm of Nibbæna, there is no
primary element of water, earth, heat and cold, or air, There no star shines, no
sun illumines and no moon brightens. And, yet, darkness is absent.
A sage comes to know Nibbæna by his own
effort as he gets enlightened through acquiring the knowledge of the Path, and,
ultimately becomes an Arahat. He is then liberated from matter and nonmatter, or
from happiness and misery.
Dependent on the four
dhætus, primary elements of
earth (solidity), water (fluidity), heat and cold (temperature) and air (motive
force), matter arises causing attachment to sense-objects like forms and sounds.
When those elements become extinct, matter dissolves into nothingness. It is
absent in Nibbæna. Where there is no matter there can be no light or darkness.
I have repeatedly stressed the point that
Nibbæna has no foothold anywhere, because it is impossible to locate where the
cessation of the arising of mind and matter takes place. In one sutta it has
been expressly stated that Nibbæna knows no abode. In another it has been
mentioned that in this one-fathom long body the four Truths have been
proclaimed. The Abhidhammæ, however, says that Nibbæna is extraneous to the
body. You will find the explanations when later I deal with internal
(subjective) and external (objective) sense-based or
æyatanas.
Matter exists in Form Spheres, and mind in
formless Spheres. But parinibbæna
delivers an Arahat from the dominance of mind and matter. So we
speak of the parinibbæna of
Bæhiyadæruciriya as deliverance from the round of suffering.
THE STORY OF
BÆHIYADÆRUCIRIYA
In the time of Buddha, a merchant, by the
name of Bæhiya, sailed the seven seas for trading. He was successful in all his
previous ventures; but on the last occasion, his ship wrecked. All sailors and
men got drowned and he alone was saved. He was lashed to the shores of Supparaka
landing place. Having been tossed about in the sea, he lost all his clothes.
When he got to the dry land, he made for himself a girdle of leaves stitched
together with small sticks. He seized a begging bowl from a shrine, and with it
he went round the village for alms-food. By the girdle he wore, the residents of
the place mistook him for an Arahat and offered him food and clothing. But
Bæhiya thought to himself that if he donned the clothes offered him, public
esteem towards him as an Arahat would be shattered. So he stuck to his girdle
for a dress. The people continued to revere him as an Arahat, and, as such, his
fame spread far and wide. In course of time, he himself came to believe that he
was really an Arahat.
At that time there was a Brahma, an
anægæmi (non-returner), in the
abode of Brahmas, and he knew Bæhiya’s precedents. He came down to earth, and,
approaching Bæhiya, told the truth-that the latter was no Arahat and that he was
practising no dhamma worthy of an Arahat.
“Bæhiya!” the Brahma said, “you were one
of seven of us who practised the dhamma during the time of Buddha Kassapa. Of
the seven I was the eldest, now reborn an
anægæmi in this world of the
Brahmas. In those days your faith in the dhamma was so intense that when you
were offered food by Arahat you refused it lest it would hamper in the way of
realization of the dhamma. Now you have become an imposter, well-pleased with
what affluence you have achieved through deception. You are no Arahat,
possessing no moral qualities that belong to an arahat.”
Bæhiya, on hearing this, became greatly
mortified and requested the Brahma to guide him to the presence of an Arahat, if
there were one. The latter told him that Buddha, a true Arahat, was residing at
that time in the Jetavana monastery at Sævatthi.
Bæhiya went to the monastery as
directed, and when he got there Buddha was not there having gone to town for a
round of alms. But he at once followed Buddha where he was, and when he met the
Blessed One, he made the request to preach. But his request was refused, for the
time and occasion were inappropriate. But Bæhiya insisted and made the request
three times. Buddha forbore this in the end and gave him the following advice,
which has been incorporated in Bæhiya sutta.
JUST SEE AS YOU SEE IT
In Bæhiya Sutta, the following occurs:
Tasmætiha te Bæhiya evaµ
sikkhitabbaµ,“Di¥¥he di¥¥hamattaµ bhavissati, sute sutamattaµ bhavissati, mute
mutamattaµ bhavissati, viññæte viññætaµattaµ bhavissati” ti; evañhi te Bæhiya
sikkhitabbaµ.
Bæhiya, since you insist, I now enjoin you
to practise this: when you see, you just see it; when you hear, you just hear
it; when you know, you just know it; and when you think, you just think it. You
must practise this way of cognizing the phenomenon just as it occurs.
This is the vipassanæ method known as “di¥¥he
di¥¥hamattaµ (Just see as you see it,
and nothing more.) There are
six sense-doors though which six sense-bases perceive their respective six
sense-objects. Here, for the sake of brevity, only four examples of perception
are given. When a man sees an object, he does not leave seeing alone. He does
not stop at seeing. He does not just
see it. He goes further than that and dwells his mind on things incidental to
the act of seeing, for instance, on the shape and form of the thing seen,
weighting in his mind whether it is desirable or repugnant and feeling
sensations of pain or pleasure reacting according to its nature. Of course he is
pleased when it gives him pleasure; but when he sees what he considers as
ugliness, he becomes not only disconcerted, but also disgusted and angry. Even
when he is indifferent to it, the fact still remains that ego-entity has arisen
in him. “I see it,” he thinks; and that “I” appears to him as permanent. If he
just sees it and notes that
he has seen it, without ruminating on the nature of the subject that sees it,
the object that is seen and the incidents of seeing, that would have been merely
just seeing. But to see a
thing and stop at seeing it is not easy of accomplishment. If you fail to
recognize only the act of seeing for the sake of seeing, you cannot help taking
cognizance of the individual or the thing that you see, thinking in your mind
whether he or it is agreeable to you or not. If you like what you see, affection
will grow; but if you do not, hatred will gnaw your heart. Even when you are
indifferent to whomever you see, you would have already cultivated in your mind
the idea of individuality and permanence of that individuality. You will find it
difficult to break yourself away from this notion of ego-entity. It is only
through the practice of insight-meditation that you will rightly know how to see
just only what you see and
nothing more.
Without practising insight-meditation, it
will not be possible for a layman to stop short at hearing when he hears, at
smelling when he smells, at tasting when he tastes and at touching when he
touches. The most difficult to achieve is to stop at thinking as he thinks. It
is, therefore, advised that he notes continually the phenomenon as it happens.
In the beginning it is almost impossible for him to note all the phenomenon of
seeing, hearing etc. So begin with one particular phenomenon as you practise
meditation. In the teaching of Satipa¥¥hæna, it has been laid down that one
should note walking as one walks. This is watching the phenomenon of movement,
the working of væyo, the
element of motion. When you stand up, note that you are standing up; when you
sit down, note that you are sitting down. During such moments you may experience
some tangible things happening in your body. Note them. As for us we recommend
you to watch the rising and falling of the abdomen as you take up meditation.
As you are observing the rising and falling
of the abdomen in conformity with the method of meditation practice, your mind
may wander, and you will start thinking this and that. Note what you are
thinking about. At times, as you meditate, you may feel tired, or hot and stuffy
or painful. Note these sensations too. As you feel tired, you may improve your
posture. Note every movement that you make as you seek comfort. As you are
meditating you may hear extraneous sounds, which must also be noted as they
arise. Briefly put, you must note your own behaviour, both physical and mental,
together with sensations that you feel. When there is nothing to note in
particular, concentrate your mind on your belly as in the beginning.
As concentration develops you will find
that, when you see, seeing is momentarily established just to get dissolved the
next moment. The same may be said of the phenomena of hearing, smelling,
tasting, touching and thinking. As you note the act of hearing, both the sound
and the perception of the sound disappear. When you feel hurt, both the
infliction causing hurt and the feeling of pain disappear. You concentrate on
seeing, noting inwardly what you know as seeing. Subsequently, seeing, noting
and knowing get dissolved. Then knowledge will arise in you that what arises
passes away, and that, therefore, the phenomenon of seeing is impermanent. This
knowledge of the transitory nature of things is
aniccænupassanæ ñæ¼a. What
arises only to get dissolved is not satisfactory; and therefore this phenomenon
is, after all, dukkha,
suffering. This knowledge of the realization of the truth relating to suffering
is dukkhænupassanæ ñæ¼a.
Further, anattænupassanæ ñæ¼a,
knowledge of the realization of the unsubstantial nature of things, is also
developed as you get convinced that it is in the nature of things just to happen
of their own accord.
Bæhiya, having been endowed with pæramø,
perfections, gained insight as he listened to what Buddha taught him. When he
saw an object, he noted just what he saw and did nothing more. As he watched the
phenomenon as it happened, nothing arose in his mind beyond the fact that he
saw. He did not, as he watched the phenomenon, think to himself, “I see it. This
is my self who is seeing it.” As his mind got freed from clinging, egoistic
pride and wrong views, together with the notion of self, were dispelled.
Buddha further told him:
Tato tvaµ bæhiya nevidha na
huraµ na ubhayamantarena, esevanto dukkhassa.
Bæhiya! When no attachment occurs as you
see, neither this world nor other worlds will be with you. The fact that
existence is thus negated delivers you from the round of suffering. In that
state you reach the ultimate -- Nibbæna.
One bereft of clinging, egoistic pride and
wrong views, all defilements cease. Where defilements are absent, existence
itself, whether in the present or in the future, may be said to have become
extinct. Not becoming means the end of suffering which is
anupædisesa nibbæna.
Here commentaries in Udæna a¥¥ahkathæ are
more eliciting. There are six pairs of
æyatanas, sense bases, consisting of six sense-organs, namely, eye,
ear, nose, tongue, body and mind, grouped as internal, and six sense-objects,
namely, form, sound, odour, taste, contact and ideas, grouped as external. When
one gets detached from such defilements as clinging and the like through the
development of insight-knowledge, one gets also detached from both the internal
(subjective) and external (objective) sense-bases. You or your “self” no longer
abide in the mind-door, sense-object and consciousness. This cessation of the
functions of these sense-bases is Nibbæna itself.
This agrees with the actual experience of
the meditating yogø. In the early stages of the
vipassanæ practice, he has to
bend his mind on the mind door, sense-object and consciousness to note the
arising and passing away of næma
and rþpa. He is all
the time aware of the rise and fall of aggregates. When his insight-knowledge
matures, his mind flows, as if it were, into the cessation of all phenomena of
hearing, seeing, smelling, tasting, touching and knowing, when he is said to
have come face to face with Nibbæna.
BÆHIYA BECAME AN
ARAHAT
While Bæhiya was listening to the teaching
of Buddha, he became an Arahat. When the Enlightened One resumed his way for his
usual round of alms, Bæhiya went in search of clothings discarded by others so
that they could be converted into a monk’s robe, for, he had by now intended to
get ordained. But, unfortunately, a cow tending her calves attacked him. He died
on the spot.
When Buddha returned to his monastery, he
found the body of the Arahat, Bæhiya. He caused it to be cremated in a fitting
manner and told his disciples to erect a
cetiya (pagoda) in his memory.
The monk at the monastery asked Buddha where Bæhiya could be reborn. Buddha
replied that he had become an arahat before he died, and that; therefore, he had
entered parinibbæna,
uttering the gæthæ cited
earlier with reference to Nibbæna where four primary elements are non-existent.
Commentaries say that Bæhiya died as he was
gored by a cow who was a woman in one of its previous existences. He wronged the
woman, robbing and raping her; and she died swearing vengeance on him. She was
reborn an ogress many a time, and he, a man to be killed by her.
Thus he had died many a death in the hands
of the ogress. His unwholesome deeds followed him like a shadow, causing untold
miseries often in the nether worlds. It was all as a result of his bad
kamma. Had he not attained
Arahatship after meeting Buddha, he would continue of suffer by his foul deeds.
But, now, although his death was caused by a cow in the manner described, all
suffering ceased with him on his attainment of Nibbæna where no aggregates
arise. Buddha, therefore, looked upon his death as a triumph. In fact he
honoured the deceased as the most preeminent among his disciples in the matter
of gaining supernormal powers in the quickest possible time.
THE EYE AND VISUAL
PERCEPTION
Salæyatana Saµyutta has this to say
Tasmætiha bhikkhave se
æyatane veditabbe; Yatthæ cakkhu ca nirujjhati, rþpasaññæ ca nirujjhati, se
æyata-ne veditabbe.
O bhikhus! You should cultivate knowledge
of the mind-base bent on Nibbæna, where the eye, the visual organ, and the form,
the sense-object perceived by the eye, cease together. This cessation (of the
origin of visual perception) is Nibbæna itself.
Thus said Buddha regarding the cessation of
the twin æyatana, the sense organ and the sense-object. This is how Nibbæna is
realized through meditating the phenomenon of seeing. When a yogøs is watchful
over the rising and falling of the abdomen, or over the physical movement of
sitting or standing, or over the phenomena of seeing, hearing, etc., during his
meditational exercises, he will become aware of the dissolution process. If so,
knowledge of dissolution, bha³ga ñæ¼a,
becomes developed in him. Form the point of view of the subject who
sees, there is absolutely nothing for him to say, “It is I,” or “I exist.” And
from the point of view of the object that is seen, there is nothing to show, “It
is a thing. It is an individual.” Thus one cannot find anything worthy of
attachment. As this fact is being meditated upon, one gets to
sa³khæruppekkhæ ñæ¼a, awareness
of the states of mind and body and of mental formations. Eventually he will
become aware of the cessation of all aggregates. When this stage is reached, you
might even feel that all matter in your body had disappeared. That is why it is
said: “Cakkhu ca nirujjhati,”
which means that the organ of seeing ceases (to function). On meditating
further, you will notice that the form, the mind and the perception, all
relating to the phenomenon of seeing, have been swept away to nonentity. The
relevant quotation is “Rþpaññæ
ca nirujjhati,” meaning
that the visual perception of form ceases (to arise). All in all this denotes
cessation of the sense-base and the sense-object. Once these twin
æyatanas cease, Nibbæna may be
said to be in sight.
THE EAR AND AUDITORY
PERCEPTION
Yattha sotañca nirujjhati,
saddasaññæ ca nirujjhati, se æyatane veditabbe.
In Nibbæna the organ of hearing
ceases and so does auditory perception. Be it noted that this cessation of the
æyatanas of the sense organ
and sense-object relating to hearing is Nibbæna.
As
sa³khærþpekkhæ ñæ¼a is
developed, when you hear a sound, you happen to note it; and as soon as you have
noted it, you become aware of the dissolution of the aggregates of mind, matter
and mental formations. At this stage you feel that your whole body, with its
organs of hearing, disappears altogether. It is as if you do not hear the
sense-object, and that, therefore, you are not cognisant of it.
THE NOSE AND OLFACTORY
PERCEPTION
Yattha ghænañca nirujjhati, gandhasaññæ ca
nirujjhati, se æyatane veditabbe.
In Nibbæna the organ of
smelling ceases, and so does olfactory perception. Be it noted that this
cessation of the æyatanas of the sense organ and the sense-object relating to
odour is Nibbæba.
When sa³khærþpekkhæ ñæ¼a is developed, you
will sense the smell as you get it. As you go on meditation on it, a stage will
be reached when you become aware of the cessation of mind matter and mental
formations. The entire process of olfactory perception seems to disappear
altogether as you note it.
THE TONGUE AND
GUSTATORY PERCEPTION
Yattha jivhæ ca nirujjhati,
rasasaññæ ca nirujjhati, se æyatane veditabbe.
In Nibbæna the organ of tasting
ceases, and so does gustatory perception. Be it noted that this cessation of the
æyatanas of the sense organ
and sense-object relating to taste is Nibbæna.
When
sa³khærþpekkhæ ñæ¼a is developed, the meditating yogø may note the
taste of the food he is eating; and from this he proceeds to the stage when he
realizes how the aggregates of mind, matter and mental formations cease.
Commentaries mention innumerable instances
of monks attaining Arahatship as they meditated on the taste of the rice-gruel
that they were taking. As they took it with mindfulness, they were aware of the
passing away of the aggregates of mind, matter and mental formations.
THE BODY AND TACTILE
PERCEPTION
Yattha kæyo ca nirujjhati,
photthabbasaññæ ca nirujjhati, se æyatane veditabbe.
In Nibbæna the body possessing
the sense of touch ceases, and so does tactile perception. Be it noted that this
cessation of the æyatanas
of the body and bodily impressions is Nibbæna.
For a meditation yogø, the body is the
sense-object, which has to be watched most of the time. When
sa³khærþpekkhæ ñæ¼a is
developed as you are noting the body that gives tactile perception, you become
aware of the dissolution of mind, matter and mental formations, and the act of
noting the phenomenon disappears altogether.
The Mind and Perception of Ideas
Yattha mana ca nirujjhati, dhammæsaññæ ca
nirujjhati, se æyatane veditabbe.
In Nibbæna the mind together with
perception of ideas ceases. Be it noted that this cessation of the
æyatanas of mind-base and
mind-object is Nibbæna.
This is the discovery of Nibbæna through
the perception of the mind. Possibly, this discovery can be the most frequent.
When sa³khærþpekkhæ ñæ¼a is
developed gross sense-objects disappear, subtler ones taking their place, as a
yogø notes the arising and passing away of the phenomenon. Here he comes to
think that his whole body vanishes with only perception remaining. For, as he
notes the rising and falling of his abdomen, that rising and falling disappear,
and he becomes aware only of the fact that he is perceiving the rising and
falling. Concentrating on this mind, matter and mental formations cease. This
awareness of the cessation is Nibbæna.
CESSATION OF ÆYATANAS
IS NIBBÆNA
To sum up, the cessation of
æyatanas is Nibbæna. In the
commentary on Pañcattaya sutta, the negation of the six pairs of
æyatanas has been shown as
Nibbæna. Ænandæ confirmed this by saying that according to Buddha, Nibbæna means
the cessation of the six organs of sense and six sense-bases-meaning, of course,
the cessation of their operations. Dependent on the internal
æyatanas of eye, ear, nose,
tongue, body and mind notions of ego-entity arise, and then we say that, this is
an individual, this is a man, and this is a woman. When these egoistical ideas
are dispelled, peace is established with the cessation of suffering relating to
aging and death. The cessation of external
æyatanas of form, sound, odour,
taste, contact and ideas are only secondary to the extermination of suffering;
but as they are the adjuncts of the internal
æyatanas, it is only when they
cease that others follow suit. Negation of these pairs of
æyatanas is Nibbæna.
FIXING THE MIND ON
NIBBÆNA
In Milinda Pañhæ, there is a passage
dealing with directing attention to Nibbæna.
Tassa taµ cittaµ aparæparaµ
manasikæroto pavattaµ smatikkhamitvæ appavattaµ okkamati, appavattamanuppatto
mahæræja sammæpatipanno nibbænaµ sacchikarotiti vuccati.
The yogø who, again and again, fixes his
mind (on a mind-object) crosses the stream of occurrence over to the state of
non-occurrence.
O King! If he, who has thus arrived at the
state of non-occurrence, practises in the right way, he may be said to have come
face to face with Nibbæna.
As the meditating yogø becomes aware of the
dissolution of things as he observes their rise and fall, a sense of disgust
assails him and he begins to develop the desire to abandon them.
Næma and
rþpa that arise and pass away
flow on like a stream continuously without end. As he concentrates on this flow,
he becomes just perceptive to it automatically. He does not go beyond this
perceptive stage. Later he becomes indifferent to it, because, by now, he has
developed sa³khærþpekkhæ ñæ¼a.
Concentrating further on the phenomenon, he discovers that
the mind that perceives and the object that is perceived arrive at cessation
together. This is transition from occurrence to nonoccurrence. You may recall to
mind what I said elsewhere in relation to Nibbæna: what occurs is sa³khæra; and
what does not occur is Nibbæna.
RIGHT METHOD OF
PRACTICE
Nægasena thera enjoined King Milinda to
practise in the right way which is herein explained.
Anyone aspiring to Nibbæna must first and
foremost achieve søla visuddhi,
purity of morality. A layman must at least observe the five precepts and
æjivatthamaka søla,
property of conduct. (This relates to practising Right Speech, Right action and
Right Livelihood. Right speech can be developed through abstaining from
tale-bearing, harsh language and vain talk. Right Action is accomplished through
abstaining from killing, stealing and committing sexual impropriety. Right
Livelihood means the right way of living.) Having achieved this,
citta visuddhi, purity of mind,
must be practised through concentration or
jhæna (absorptions). If a man
has developed perfection, he may practise the first, second, third and fourth
jhænas progressively. On
the attainment of jhænas progressively,
nivara¼as, hindrances, will be
removed. Hindrances to progress are sensuous desire, hatred, sloth and torpor,
restlessness and brooding and doubt. After the realization of
jhæna, he must practise
insight-meditation.
Even when a yogø cannot aspire to
jhæna, he must bend his efforts
to get possession of upacæra samædhi
proximate concentration. Even when he cannot practise this, he
should begin with the exercise of concentrating his mind on the four primary
elements, or the 18 material qualities of matter, or the 12 external and
internal sense-bases, or the five aggregates, or least of all, the two aspects
of næmarþpa,
mentality-materiality. According to Mahæ Satipa¥¥hæna sutta, he should
concentrate on the four elements of earth, air, water and heat and cold, on
sensations, on mind, etc. The text says, “When you go, know that you go.” In
this manner you note to know that you are standing when you stand and that you
are sitting when you sit. Then the mind will not wander. It gets stuck up, as if
it were, to the object noted. Then you should know that you have achieved purity
of mind when all hindrances get removed. This stage is recognized as
vipassanæ kha¼ika samædhi, a
kind of mindfulness established momentarily, which is as good as arriving at
proximate concentration. Briefly put, purity of mind means a state of mind
unhampered by lowly conduct and defilements.
A yogø accomplished in purity of mind notes
the rise and fall of næma
and rþpa in relation to the
three marks of anicca, impermanence,
dukkha, suffering, and
anatta, unsubstantiality. He meditates: “Matter is not permanent;
sensation is not permanent, etc.”
Then he gets bored and disgusted with all
these næma and
rþpa. When he becomes detached
from mind, matter and mental formations in all sincerity, he has no craving for
them. Becoming weary with life, he gets disgusted with it, abandons all desires,
and finally achieves emancipation. Now the path is frustified.
Patisaµabbhidæ Magga mentions many stages
of insight-knowledge that should be progressively realized by a yogø practising
meditation.
But those who are loth to practise
insight-meditation or to encourage others practising it make statements which
should never be made. They used to say, “Now that we know the unsatisfactory
nature of kamma formations, practising meditation is unnecessary or superfluous.
If you concentrate on suffering, you will be confronted with suffering. If you
let the mind go, all is done. You need not take the trouble of noting it.” Such
an advice contradicts the doctrine laid down by Buddha. What do these advisors
really know? Their knowledge of formations as suffering is superficial. They
cannot go deep into absolute realities. If they truly realize what
dukkha is, they are bound to
get disgusted with it and they will certainly try to get away from it. They
assert that they know dukkha, but they do not actually feel that
næma and
rþpa are unsatisfactory. Ennui
cannot be developed in their minds. So they do not actually feel disgusted with
conditioned things. They have no desire to abandon them. In fact they would like
to embrace and accept them.
SENSE OF DISGUST
Knowledge of baneful things as disgusting
is Nibbidæ ñæ¼a. This sense
of disgust is described in the commentaries with the analogy of a fisherman who
catches fish with an open-ended trap. When he thinks that a fish has been
caught, he puts his hand into the trap and takes it out. But he discovers that
he has caught a snake with three circular marks around its neck. Realizing that
he has made the greatest mistake in his life, he gets disgusted with himself and
feels repugnant to the poisonous reptile. Three times he waves it over his head
and finally fling it away with all his might.
Those who regard the aggregates of
næma and
rþpa as highly desirable are
very much like that fisherman who caught the snake in his hands. Before knowing
what he had caught, he was overjoyed, but when he discovered it with three
circular marks around its neck, he got terribly frightened. As a yogø notes the
rise and fall of aggregates, he will be reminded of the three marks of
impermanence, suffering and unsubstantiality, and as he applies them to the
phenomenon on which he is meditating, he comes to the realization that all
conditioned things are baneful and disgusting. No ordinary worldling can regard
his own body of khandhæs as
very much like a snake. The mere knowledge of its resemblance to a loathsome
creature will not be enough to make him disgusted with his own body. One must be
truly convinced of the reality of human suffering in the abstract.
It is only when a yogø gains insight into
the real nature of mind and matter that he feels repugnant to them and considers
all attachment as useless and empty. Eventually he develops indifference to the
rise and fall of aggregates to arrive at
sa³khærþpekkhæ ñæ¼a, when all
formations can be looked upon with an equanimity of mind. In the beginning one
has to make an equanimity of mind. In the beginning one has to make special
effort to come to this stage of knowledge, but with continued practice
equanimity arises naturally as soon as he contemplates on the rise and fall of
conditioned things. When you have acquired that knowledge, you feel that you at
once become cognisant of the phenomena, but you are not affected by them,
whether they are agreeable or pleasing or not. No attachment arises in your mind
when it dwells on pleasurable objects. Neither will you be disconcerted by
disagreeable things. You have now developed stoicism in the manner of Arahats.
At this stage of mental development, there may be occasions when your mind would
like to roam about leaving the object of concentration behind, but as you gain
experience your mind would refuse to get away from the object on which it
dwells.
With this right method of practising
insight-meditation, you proceed from
sa³khærþpekkhæ ñæ¼a to anuloma ñæ¼a, when you gain adaptive
knowledge in preparation for the realization of the four Noble Truths. Peace is
established once you have discarded the state of occurrence to get to its
opposite end, non-occurrence.
Nibbæna cannot be seen with the naked eye.
It can be seen inwardly as the cessation of all phenomena.
As a result of your listening to this
discourse with respectful attention, may you be able to practise the right way
to meditation on the cessation of all suffering caused by the mind-door,
sense-objects and consciousness, becoming liberated from the shackles of the six
pairs of sense-bases to reach the ultimate stage where the continual flow of
næma and
rþpa is forever halted!
Sædhu! Sædhu! Sædhu!
  
|