  
PART II
(Delivered on the Full Moon day of Tabound,
1328
M.E.)
In my last lecture I mentioned
Særiputtaræ’s admonition that a Bhikkhu, accomplished in knowledge or wisdom,
should also devote his attention to meditation on the five aggregates of
clinging. It is but meet that morality be strengthened by knowledge, for, at
times, a yogø might have the occasion to meditate without the benefit of a
teacher.
KNOWLEDGE DEFINED
Visuddhi Magga says that a yogø in search
of insight-knowledge would do well if he is well versed in the knowledge about
khandhas, aggregates of mind and matter, æyætanas,
sense-bases, dhætus, elements, indriyas, organs of the senses,
saccæ, Truth and Paticcasamuppæda, Law of Dependent Origination, for,
this knowledge will stand him in good stead in the determination of what is
right or what is wrong in case confusion arises regarding the practical
application of the Dhamma to his exercises in mind-culture.
Those who practice meditation under the
proper supervision of instructors acting as “guide, philosopher and friend”,
will undoubtedly gain a fundamental knowledge about the fact that all compound
things are made up of mind and matter, that all Dhammas relate to cause and
effect, that the phenomenal world is subject to the law of Anicca, that
the truth of suffering Dukkha saccæ, and of the cause of suffering,
Samudaya saccæ, can be discovered within our physical bodies and that the
realization of the truth about liberation, Nirodha saccæ and the truth
about the Path. Magga saccæ,
can be achieved on contemplation of the nature Dukkha and
Sammudaya. One who possesses elementary knowledge may be regarded as
well-equipped for the attainment of insight.
Once the king of Devas requested
Buddha to expound the dhamma in the most concise manner so that he can readily
understand it and reach Nibbæna where all sufferings cease. Buddha gave
him the following piece of advice.
O King of devas! If in my
sæsanæ, a bhikkhu realizes that it is wrong to adhere to the idea that this
world of conditioned things is permanent, satisfactory and substantial, he is
deemed to have gained the higher knowledge of the dhamma.
This, briefly, is what knowledge means in
the present context. If the meditating yogø knows the three marks of Anicca,
etc., our purpose is served. To try to know them, is in essence, the task
of the practice of mindfulness-towards all phenomenal world. This is in
agreement with what has been laid down in Mahæsatipa¥¥hæna
Sutta. There Abhiññæ pañña
is defined as follows:
Abhiññæ pañña meass higher
knowledge that directs one to understanding all that there is to understand
relating to the nature and characteristics of the aggregates of mind and matter.
It means knowledge directed to
Upædænakkhandhæs which are to be noted with mindfulness. Putting it simply,
one must note seeing as one sees and hearing as one hears. Eventually one’s
power of concentration will get strengthened with the result that one will come
to know the characteristics of Næmarþpa. When you concentrate on
hotness, you will know the characteristics of hotness. But here you must
remember that hotness is one thing and the mind that notes it is another. If you
can distinguish the matter denoted by its hotness from the mind that takes note
of it, you should have gained
Næmarþpapariccheda ñæ¼a.
As your power of concentration gets
strengthened furthermore, you will come to realize that you see because you have
eyes to see, and that your body bends because there is the will that dictates it
to bend. Now you have come to know the cause and the effect. This knowledge
about cause and effect is Paccayapariggaha ñæ¼a. When these two
ñæ¼as of Næmarþpapariccheda and Paccayapari-ggaha arise
in unison we say that Abhiññæ pañña is revealed.
INSIGHT CANNOT BE
GAINED THROUGH MERE LEARNING
It has been shown that Abhiññæ is
higher or supreme knowledge. According to the commentaries on Visuddhi Magga,
there are other kinds of knowledge called Sutamaya, knowledge gained
through learning from information supplied by others, Cintæmaya,
knowledge gained through the process of thinking or reasoning, Bhævanæmaya,
the knowledge gained through the exercise of mind-development, and
abhiññæ pañña, knowledge gained
through the acquisition of supreme wisdom. The nature of Næmarþpa is
known by learning what others teach us. This is Sutamaya. Then we think
deeper into it Bhævanæmaya going through mental exercises. But
Abhiññæ pañña far transcends knowledge obtained by such means. A meditating
yogø, however, must begin with Sutamaya knowledge so that he can arrive
at Udayabbayañæ¼a,
knowledge of the rise and fall of the Khandhas, and Bha³ga ñæ¼a,
knowledge of dissolution. Of this Buddha has this to say.
The bhikkhu who has gained
wisdom relating to the nature of conditioned things will eventually come to
realize that all dhammas are subject to the law of Anicca.
To summarize, I give below the salient
points relating to the acquisition of Sutamaya ñæ¼a in preparation for
the attainment of insight-knowledge.
1. All aggregates of mind and matter are
impermanent, unsatisfactory and unsubstantial.
2. Possession of that knowledge just
suffices for a yogø practicing insight-meditation.
3. A meditator should direct his
intellectual attention to Næma and Rþpa which are to be noted
with mindfulness.
4. A meditator should realize that all
dhammas are but manifestations of the impermanent and unsatisfactory nature of
things.
DEPENDENT ORIGINATION
The basic knowledge for a meditating yogø
relates to the recognition of the khandhas as Dukkha saccæ, and of
ta¼hæ, craving, as Samudaya saccæ. Ta¼hæ is the cause and the
khandhas are the effect. This knowledge is enough for a yogø practicing
Vipassanæ to realize the dhamma. If, having realized it, he knows the law
of cause and effect, he may be regarded as accomplished is the knowledge of
paticcasamuppæda,
the Law of Dependent Origination, which, put briefly, run as follows.
Ye
dhammæ hetuppabhævæ,
tesam hetum tathægato æha,
Tesañca yo nirodho,
evam vædi mahæsama¼o.
All dhammas proceed from a
cause. The Tathægata
reveals the cause and the cessation of that cause. This is the Teaching of the
Great Sama¼a.
This passage occurs in Sihanæda Sutta of
Saµyutta Nikæya in extensor. There it says:
Through
avijjæ, delusion, are
conditioned sa³khæ-ras, rebirth-producing volitions; through
sa³khæras is conditioned viññæn¼, rebirth-linking consciousness;
through viññæ¼a is conditioned næmarþpa, mind-and-matter;
through næmarþpa are conditioned salæyatana, the six
sense-bases; through sa¹æyatana is conditioned phassa, contact
or sense of touch; through phassa is conditioned vedanæ,
feeling; through vedanæ is conditioned bhava, the process of
becoming; through bhava is conditioned jæti, the process of
rebirth; and through jæti are conditioned old age, death, sorrow,
lamentation, pain, grief and despair.
All these causes and effects are shown
succinctly in a few words beginning with “Ye dhammæ.”
In the commentaries it has been shown that
this gæthæ (stanza) reveals firstly, dukkha saccæ; secondly,
samudaya saccæ; and lastly nirodha and magga saccæs. Dukkha
reveals the cause and samudaya the effect. Magga saccæ
lays down the Path, and nirodha saccæ is the result of treading the
Path. So when we speak of the Four Noble Truths, they embrace the Law of
Dependent Origination and vice versa.
My purpose of going at some length on this
subject is to counter the efforts of detractors in their attempts at
demoralizing meditators with their asseveration that one should not practice
insight-meditation without the understanding of their version of the Law of
Dependent Origination. They base their teaching on Channa Sutta.
It may be recalled that after Buddha’s
Parinibbæna, some monks inflicted Brahma-punishment on Channa Thera who,
becoming very much agitated, went into meditation under the supervision of
senior monks. They taught him to note with mindfulness the true nature of the
khandhas. “Matter”, they taught him, “is impermanent.” So are feeling,
perception, mental formations and consciousness. Matter is not “self” and not
substantial. So are feeling, perception, mental formations and consciousness.
But Channa had previously been so rooted in the concept of “self” that he
started reasoning in his own mind that it would not be possible for
accumulations of actions to produce the results of actions if nothing is
substantial. This is how clinging to di¥¥hupædæna, wrong view of self,
arises in ordinary individuals. The Commentaries say:
Not accepting the law of
causality, Channa Thera practiced meditation: but his weak insight failed to
shake off the idea of self giving him the impression that if all volitional
activities are extirpated, they would be rendered void. Thus he became obsessed
with fear that existence would end with death. Here as this type of weak and
ineffectual insight fails to overcome craving for self, an ignorant wordling
would be highly apprehensive of his self vanishing away. He would therefore
reason within himself: “I shall be cut off from existence! I shall not come into
being again! He thought he was about to fall into an abyss. He was very much
like a certain Brahma¼a overhearing a thera reciting the Dhamma. Once Cþ¹anaga
Thera, learned in the Three Baskets of the Law, was reciting the three marks of
anicca, etc., in the ground floor hall of a tower-like monastery built
in bronze. An unknown Brahma¼a who happened to be listening to the Dhamma at
that time came to the knowledge that all sa³khæras are empty and void.
Comprehending this, he felt like one thrown over an abyss. So he ran past the
door of the monastery and got to his house where he took his son to his breast
and said, “Son! Having reflected on the doctrine propounded by Sakyamuni, I felt
like being lost and destroyed!”
Now a word about this comment. It is quite
clear that Channa Thera failed to note næmarþpa with mindfulness. Had
he done so he would have concentration developed and been able to distinguish
næma from rþpa. Ultimately he would have discovered the truth
about the origination and dissolution of conditioned things which are subject to
the three marks of anicca,
etc. But in his case, his thinking had been so superficial that he had not
watched the flow of the khandhas
with mindfulness. The kind of meditation that he practiced is called
Dubbalavipassanæ or Pseudo-vipassanæ which the commentaries speak of in the
story of the Brahma¼a who fled from truth. Insight-meditation conducive to the
development of næmarþpapariccheda ñæ¼a
and paccayapa-riggaha ñæ¼a is true vipassanæ, which, in its
initial stage is usually called Tarunavipassanæ. So it is highly improper for
detractors to cite the example of Channa Thera and mislead yogøs doing correct
meditational exercises from their right path by suggesting that vipassanæ is not
to be practiced without a knowledge of Paticcasamuppæda.
A yogø in the habit of meditating on
næmarþpa acquires the power of concentration and becomes able to
distinguish næma from rþpa. He cognizes the sense-bases and
the sense-objects. He comprehends volition that prompts actions. He realizes
that failure to note the phenomena results in the upsurgence of craving
rendering him unable to appreciate reality. It drives him to the fulfillment of
his desires which subsequently produce actions. Wholesome actions give wholesome
results and unwholesome actions unwholesome results. When all these causal
relations are known, his conviction in the three marks of anicca, etc.,
becomes firmly established. It would be pre-sumptuous to say that conviction can
be gained at one stride without going through all the stages of development of
knowledge. If one starts with the basic knowledge and proceeds step by step to
higher knowledge one may not get thrown into confusion as Channa Thera did, even
though one may not be well-grounded in the compendium of Paticcasamuppæda
philosophy.
It may be noted here that Channa Thera,
with all his failings, attained at long last to the fruition of the Path the
moment he heard Ænandæ expound the Law of Dependent Origination. So even when a
meditating yogø is ill-equipped in his knowledge of the dhamma, he will become
proficient in it under the guidance of his teacher in kamma¥¥hæna.
So Særiputtaræ answered Ko¥¥hika
Thera’s question in the following manner.
“Friend Ko¥¥hika!
One who is accomplished in wisdom should bend his mind rightly and well to the
five aggregates of clinging as Anicca,
Dukkha and Anatta.
Sølavanta sutta emphasizes
morality while Sutavanta sutta wisdom or knowledge. Drawing an inference from
these two suttas, it may be safely taken that a bhikkhu practising meditation
would do better if he is accomplished both in morality and knowledge.
MEDITATING ON RÞPA AS AN AGGREGATE OF CLINGING
Aggregates of clinging
comprise Næma and
Rþpa as components. When rþpa
is presented as a sense-object, it is considered as form or colour and is
translated as such. When its intrinsic qualities are to be shown it is generally
translated to its nearest equivalent as matter. Visible objects, audible
objects, smell objects, taste objects and tangible objects are all
rþpa. In Khajjaniya sutta of
Khandha-vagga it is defined
as follows.
Kinca
bhikkhave rþpam vadetha, rþppatiti kho bhikkhave tasmæ rþpanti vuccati. Kena
ruppati. Sitena pi ruppati; unhenapi ruppati; jighacchayapiruppati; pipasayapi
ruppati; damsa makasa vatætapasari-sapa
sammassenapi ruppati. Ruppatiti kho bhikkhave tasmæruppanti vuccati.
O
bhikkhus! Why is Rþpa so called? It is so called because it is liable
to change. Why does it change? It changes either because of cold or of heat or
of hunger, or of thirst, or of flea-bite, or of mosquito bite, or of exposure to
elements, or of solar radiation, or of snake-bite. As it is thus subject to
change it is called Rþpa.
The root meaning of
Rþpa is to change or to perish.
It changes at the bha³ga
stage of the three phases of the thought-moment, namely, arising, development
and dissolution. But it does not mean that every type of matter is perishable
all the time. It changes its character only when it comes into contact with
factors that run counter to its stability.
CHANGE
DUE TO COLD
The scriptures cite the
instances of changeability of rþpa
coming into contact with extreme cold. One of the nether worlds is
Lokantariya, so called
because it occupies space just beyond this world. It is so intensely cold that
anyone destined to fall headlong into it will at once get frozen. We know this
not from practical experience but from what the texts say. However I shall try
to give you some sordid examples from life. In
Mahimsaka Province in
Southwest India, men die because of falling snow. Mahimsaka is modern
Poona,
which, I am informed, is very cold due to snow, perhaps, during winter. It is
about 6,000 feet above sea-level. In
Burma, Taunggyi, Mogok and
Kyatpyin, 4,000 feet above sea-level, are also intensely cold. People living
there, if they are insufficiently clothed, die of cold. It has also come to my
knowledge that old people in the
Kayah
State
usually die of cold in winter. They are mostly Padaungs; and among us we used to
say winter is the season of death for those indigenous people.
Water and coconut-oil freeze
in cold climate, mostly in central
Burma. This proves that
matter changes with temperature. When it is subject to sudden changes in
temperature, it becomes unstable.
CHANGE
DUE TO HEAT
The commentaries speak of
destruction due to heat in Avici the lowest of the nether worlds. In summer we
sweat copiously due to heat. Burns and electric shocks are examples of suffering
due to heat. When you take broth piping hot, you experience what heat is.
Sweating itself is the result of heat. So matter undergoes change when subjected
to heat.
CHANGE
DUE TO HUNGER AND STARVATION
This change due to hunger and starvation can be found in the world of petas,
departed spirits unable to get released from a state of suffering. Hunger is
most acutely felt in times of famine in this human world. It brings about change
in the stamina of the physical body. In the world of Asuræs, gloomy spirits,
water is unknown. Kalakancika, an Asuræ, went in search of water to slake his
thirst. He found the waters of the Ganges flowing; but when he got to the river
the entire expanse of water turned into a sheet of stone-slab. He ran about the
place the whole night in the fond hope that he would at least get a drop of
water to drink. When it dawned, a monk in his daily round for alms-food met him,
and discovering that the poor spirit was unable to reach for the water he
sought, he poured it into his mouth. When it was time for the monk to go he
asked the thirsty being if he was satisfied. Rude as he was, the Asuræ said,
swearing, “Not one drop of water got into my mouth. That is the truth. If, what
I said is untrue, may I continue to suffer in this Asuræ-world.” This is what
the scriptures say. If you want to get a personal knowledge about thirsty
conditions, go to villages where water is scarce. A little distance far off from
my native place, Seikkhun village, there is a hamlet called Khunnakhaukkon where
the story still runs current of a man who actually died of thirst.
CHANGE
DUE TO INSECT-BITES ETC.
Everyone, I think, is aware of the effects of insect-bites. The
bitten will feel itchy. His wound will swell. This is because
Rþpa has suffered a
change. Regarding change brought about by disease, everyone has his own
experience. Change brought about in the physical body by the work of the sun is
quite familiar with desert-dwellers. There is the story of a woman travelling
with her child in a desert. One day she got parted from her companions and she
had to go alone. It was usual for travellers to travel during the night, resting
during the day under the tents or shelters. As she was alone and having no
shelters, she sat on her basket carried along with her child. When the sun was
unbearably hot, she was constrained to sit on the back of her own child for
relief. From this incident comes the
Myanmar proverb:
“When she cannot help it, a mother fails to regard her own child as her ownest
own.”
NOT
EVERY RÞPA IS EVER-CHANGING
Some imaginative people would like to think that, as
Rþpa means “change”,
what changes is rþpa,
and that solidity or hardness,
Pathavø, is not
rþpa, heat,
tejo, is not
rþpa and that what
one sees is not rþpa.
They are but Paññattis
or concepts and are not real. Such is their way of thinking, the
result of their intellectual exercises. It has come to my knowledge that a
layman teaching kamma¥¥hæna used so far as to assert that the material body, the
subject of contemplation is in itself changeable or perishable, suggesting the
futility of Satipa¥¥hæna exercises in mindfulness. This shallow interpretation
stems from not understanding the commentaries properly.
Rþpa changes; but it
is not changing all the time. The change takes place only when there is a
sufficient cause which disturbs its stability. When cold or heat destabilizes
rþpa, it
changes. Visuddhimagga Mahæ¥økæ says;
Rþpa
has the
characteristic of change. It signifies change. But change here means what takes
place when opposing forces come into conflict revealing the fact that new
Rþpas arise out of
the old.
Then how is it that
Rþpa that changes is
applied to the world of the Brahmas? There, too,
rþpa is subject to
change when two opposing factors confront each other. This nature cannot be
dispensed with even in the world of the Brahmas.
But in the world of the Brahmas it is very rare to have two
opposing forces, such as heat or cold, each working against the other. Hence,
rþpas that go to
make the Brahmas appear to remain unchanged from the moment of their
rebirth-linking consciousness to that of their death-consciousness. However, the
intrinsic quality of matter is there with them all the time. It may not be
forever changing at every moment, but it changes when conditions set out above
are present.
HOW
UPÆDANAKKHANDHÆS ARISE
The realities of the five aggregates of clinging can be seen when the six modes
of consciousness relating to seeing, hearing, smelling, tasting, touching and
thinking arise. At a particular moment of arising,
Næma and
Rþpa are to be noted
with reference to the law of
Anicca, etc. Failure
to reflect on the three marks would result in the birth of the idea of
I or
mine when clinging or attachment will
dominate. Noting this attachment with mindfulness will arrest the flow of
Kamma, actions and
Sa³khara, mental
formations, in the absence of which no new becoming can arise. When becoming
ceases, ageing and disease cannot come up and all sufferings meet their end.
MEDITATING ON DUKKHA
When his power of concentration gets developed a meditating yogø
will come to understand the causes and effects relating to conditioned things,
able to see inwardly for himself the rise and fall of
Næmarþpas. Things
come into being and perish to become again and also perish,
ad infinitum. If he
thus sees inwardly this state of continual flux, he would have mastered
Aniccanupassanæ,
insight into the nature of impermanence of the phenomenal world. But one’s
conviction in the reality of this nature must be deep-seated, for, only then
will one truly realize that
Dukkha is baneful and that all baneful things are fearful. This
conviction will lead one to the development of
Nibbidañæ¼a;
knowledge which reflects on the aggregates as disgustful. Finally wisdom
relating to the Path and its Fruition will arise. This reflection on dukkha is
Dukkhænupassanæ.
All dhamma are impermanent. What is impermanent is unsatisfactory.
But what exactly is Dukkha?
Being oppressed again and again by the inevitableness of arising to perish the
next moment is indeed dukkha. Oppression itself is the root of all ills. The
characteristic of dukkha, therefore, is oppression. One practises
Dukkhænupassanæ when
one is constantly mindful that all conditioned things are arising and passing
away.
One may think that becoming is not to be considered as
unsatisfactory. But perishing is certainly unsatisfactory, Things come into
existence to perish. You might have noticed at the beaches small crabs digging
holes in mud flats at low tide. At high tide these holes are washed away and
destroyed. When the tide recedes the little creatures start digging them again,
but they are washed away at high tide as before. Don’t you think that it is
dukkha for them? A
woman wanted to have a baby but she was childless for some time. Eventually she
gave birth to a child. She was highly pleased. But the child died afterwards.
How sad! She beat her breast and cried, “Woe the day the child was born. It were
better for me not to have conceived it!” Worse than her case would be mothers
bearing children now and then and losing them every now and then.
The nature of origination and dissolution oppresses us constantly.
A yogø notes this characteristic of dukkha with mindfulness every time it
presents itself at the six sense-doors. Thereby he attains
dukkhænupassanæ ñæ¼a.
It may not be possible for a yogø to know all the roots of
suffering; but when he is noting conditioned things, he will have a personal
experience of the appearance of suffering which stems from his material body and
consciousness. A sense-object generating unwanted sense-impressions will
certainly produce unpleasurable feelings that are disgusting. This is suffering.
That dukkha
generates fear and anxiety needs no explanation. Depending on the
material body for succour while that material body is subject to dissolution is
like living in a dilapidated building which might come down at any moment to
crush the resident to death.
RÞPA AS
DISEASE OR WOUND
Rþpa
is like a disease or wound. A sick man loses appetite and sleep,
unable to do what he like to do as a healthy individual. He is dependent on
others who nurse him. If he is bedridden it will be all the worse for him. He
will have to be helped to be bathed, clothed, fed and led to his toilet. He will
be compelled to take physical exercises whether he likes them or not. When he
wants to scratch himself, he will be obliged to let someone do it for him. Thus
he is always dependent on others.
Rþpa is likewise
dependent.
Rþpa
is also like a festering sore.
Kilesæs like greed,
anger and delusion are verily pus flowing out from that sore of the six
sense-organs. A meditating yogø should note this comparison while contemplating
dukkha.
Rþpa
is also like a thorn in the side. It pierces the flesh and remains
tuck there. One cannot take it out all by oneself.
All evil actions produce unwholesome results. One pays for the
crime one commits. When one’s
kamma, action, is
bad, one lands in trouble. Adversity drives one almost mad in the struggle for
the satisfaction of one’s needs in respect of food, clothing and shelter. In
that struggle for existence one may either be oppressed or victimized,
competition being so keen in life. As you grow older you will realize how
trouble-some it is to make out a living. If you have to do evil just for the
sake of your material body and its mental formations, you shall be destined to
the nether worlds.
Rþpa
is also compared to fever. There may be many prescriptions for its
cure. But there will hardly be any such for the cure of the fever of
næma and
rþpa which is
constantly attacking you. You cannot escape from the onslaught of these
aggregates of mind and matter wherever you may be, whether in the nether worlds,
or in the animal world, or in the world of men or of devas. They are all made up
of suffering. and even when you happen to be reborn a man, you will be subject
to old age, disease and death.
THE
STATE OF A STREAM-WINNER
The round of sufferings is endless. But insight-meditation on the
aggregates of clinging as subject to the three marks of
anicca, dukkha and
anatta can pave
the way to the realization of the Path and its fruition as befitting a
sotæpanna,
stream-winner. Alluding to this Særiputtaræ said:
Thanam
khe panetam ævuso vijjati yam silava bhikkhu ime pañcapædænakkhandhe aniccato
dukkhato .. anattato yaniso manasikæ-ronto sotæpa¥¥iphalam sacchikareyya
Friend Ko¥¥hika! A bhikkhu, accomplished in
morality, should meditate on the five aggregates of clinging as subject to the
law of anicca, dukkha
and anatta
in order that he comes face to face with the Fruition of the Path of a
Stream-winner. He then knows that he can realize that state.
Which, in short, means that he can aspire to the state of a
stream-winner if he practises insight-meditation on the aggregates of clinging
in the manner above prescribed.
I conclude this discourse with the usual prayer that this audience
attain Nibbæna as quickly as possible by virtue of their wholesome action in
listening to this lecture and meditation on the five aggregates of clinging.
Sædhu! Sædhu! Sædhu!
  
|