 
PART V
This is the last lecture and it will deal
with the remaining five gæthæs.
(16)
Na ca katthiko siyæ bhikkhu,
na ca væcam payuttam bhæseyya.
Pægabbhiyam na sikkheyya,
katham viggæhikam na kathayeyya.
NOT TO BE VAINGLORIOUS
Monks in the Buddha’s Order “must be free
from boasting and they should absolutely refrain from vainglory for what they
have not. They should not be presumptuous for what they have. Some have
developed the habit of boasting as if they are from higher and noble class, as
if they are of rich family. Monks must abstain from such pretension with regard
to worldly aspects. Some pretend as though they are of strict morality, as if
they have carried out duta³ga practices, as if they are highly educated in
scriptures and literatures, as though they are endowed with super–natural powers
and they have the power to read others’ minds. A monk should not have such
pretence. Even if one is asked about his qualities and experiences, he should
tell them what should be told but not in the sense of blowing one’s own
trumpet.”
Layman who reveres the dhamma should not be
pretentious. Whether it is a layman or a monk, he who is honest and
straight–forward never pretends nor exaggerates but he is precise and truthful.
“One must never say words inviting
charitable gifts of four necessities of a monk”. Monks should not casually
mention the unavailability of robes, or the monks in their monastery being short
of robes, etc. This too should be refrained from. Furthermore a monk should
refrain from telling lies, back–biting, abusing, telling or writing legends and
fables. He must not deliver sermons with expectation of receiving charitable
gifts. In the Samyutta Pæ¹i (Vo. I–402–3) it is stated thus:–
A SERMON WHICH IS NOT CLEAN
“O Bhikkhu, a certain monk may preach
others harbouring such a thought, ‘I hope people will listen to my sermon and
become devoted to it. Then as usual they will offer me something. If so it is
well and good’. The sermon delivered with this expectation is not clean”.
A CLEAN PURE SERMON
“O Bhikkhu, a certain monk may deliver a
sermon with this thought in mind: ‘This dhamma is well delivered by the Buddha.
It has the following attributes, one can presently experience it, one can
benefit from it in no time, it is worthy of inviting others to come to study and
practise it, it is the one which should be practised so as to be always in one’s
mind, the noble ones have experienced and comprehended it themselves. After
listening to my sermon it would be well and good if they understand and practise
accordingly.’ When a sermon is delivered because of its goodness and worthiness,
with loving–kindness for the people, to save–guard them and to reward them, it
is a clean and pure sermon”.
When a monk delivers a sermon with clean
mind, then only he is free from persuasive words relating to receiving of four
necessities, payuttavæcæ.
NO UNCOUTH PHYSICAL, VERBAL AND MENTAL
MANNERISMS
Among the three forms of uncouth
mannerisms, the uncouth physical mannerism includes disrespect at the gathering
of monks, jostling against the elder monks while walking or standing, standing
in front of the elders, sitting at a higher place, covering the head, standing
while talking to the elders, talking with waving arms, keeping arms around the
knee while sitting in front of the elders. These impudent mannerisms should not
be manifested by the monks. Some young monks took up the best places and did not
make way when the elders came. This kind of mannerism is also undesirable.
Sometimes while partaking food with other monks, a monk may behave in detestable
manner, such as spitting, blowing a nose, clearing the throat, etc. These should
be carefully avoided too.
The verbal mannerism is explained in terms
of talking with no respect to respectable persons and monks. At the gathering of
monks, if one wishes to speak, to ask a question, to answer one, or to preach he
must first request for permission. If he failed to do so it is regarded as
ungraceful. When in a village or town a monk should not ask lay disciples, “What
do you have for us? What are you offering us? Is it coffee or tea?” This is not
in accordance with the Lord’s instruction. This is also uncouth mannerism.
Uncouth mental mannerism means reflecting
and thinking of things and experiences without restraint of mind. A monk from a
low family thinks himself as the same with the one from a high family. In India
and Srila³kæ there is caste discrimination and a monk from lower caste has to
pay respect to the one from higher caste. Even a layman may not respect a monk
of low caste whereas a monk from low caste is expected to respect a layman from
a high caste. All these are worldly affairs. In fact whoever becomes a monk in
the Buddhist Order he is treated as a member of Sakkya family. There is no
discrimination of high and low caste. In the Order the differentiation is in the
light of seniority of monkhood and the degree of perfection in morality,
concentration and wisdom, knowledge of scriptures and accomplishment in
meditation.
Uncouth mental mannerism, therefore, should
be considered in connection with the magnitude of accomplishment in scriptures.
A monk with less knowledge of scriptures may take himself to be on the same
footing with the one who is well versed in scriptures. So also with regard to
duta³ga practice and
trance. One who turned into monk leaving the family behind may think himself as
equals with elder monks who are renowned for their accomplishment in scriptures.
Some may even harbour the idea that the others have not achieved as much in
meditation practice as they have. Such forward mannerism should be refrained
from. Yogøs, practising meditation, will not entertain such mental impudence.
Upon gaining the udayabbaya ñæ¼a,
however, one may think highly of oneself. If this occurs, observe
and dispel it.
Moreover there should be no arguments, that
is especially when discussing dhamma. The dispute may be about who knows best.
For a meditating Yogø it is best not to engage in any disputes or arguments. If
there is anything to be argued better stop the discussion or conversation and
continue with the contemplation and discard the uncouth thoughts.
(17)
Mosavajje na nøyetha,
sampajæno sathæni na kayiræ.
Atha jvitena paññæya,
sølabbatena nañña’matimaññe.
TO ABSTAIN FROM TELLING LIES AND BE NOT
CUNNING
The Blessed One admonished that monks
should not indulge in telling lies.
Gæthæ 12 comments on the abstention from deceit (i.e. to cover up
one’s fault and pretend not to have any). Some are pretentious of qualities that
they really do not have, such as to make others believe that he is strict with
morality, that he has attained tranquillity, though he possesses none of them.
Nowadays, there are people who said that they are free from defilements such as
lust, anger, etc. and can keep their mind tranquil and pure, without practising
any kind of meditation. This should be seriously considered as to be or not to
be treated as cunning. Not a single Buddha had taught nor any commentaries have
mentioned that mind could be free of hindrances and be tranquil without
practising Samatha or Vipassanæ meditation. You shall find the truth from your
own experience. It is obvious that the belief in the saying “mind, without
practising meditation, can be pure and calm”, is merely a
sæ¥heyya, pretence.
For a meditating Yogø, it is of utmost
importance to mention only what one really experiences or comprehends when
enquired by the teacher. Lord Buddha, therefore, had explained in I³guttara Pæ¹i
(Vol. 1–57), Mijjhimapa¼¼æsa Pæ¹i (298) in connection with five
padhæniyi³ga, as follows:–
“One is not conceited, not evasive and
cunning. When questioned by the teachers or the wise ones residing in the same
place, one should tell the truth”.
A person may never gain real
samædhi if he pretends to
possess such quality. True vipassanæ
næ¼a, insight wisdom, may never be achieved by one who is arrogant
about the comprehension of the analytical wisdom for differentiating
rþpa and
næma, the knowledge of arising
and passing away of phenomena, the insight into impermanence due to the arising
and dissolution. When insight wisdom is not achieved there is no
magga phala for such person.
Remember this for good.
“Not to be vainglorious because of
education, profession, morality training, and not be belittle others too”.
When one leads a glorious life or when one
is well educated, or when one has accomplished morality training and
duta³ga practice, one is tend
to belittle the less fortunate ones. Nowadays, some under the influence of
certain sects used to be insolent upon those who are not of the same sect but
well endowed with morality, knowledge,
duta³ga practice, and
samatha vipassanæ meditation. All these are in contravention of the
Buddha’s Teachings.
(18)
Sutvæ rusito bhahum væcam,
sama¼ænam væ puthujanænam.
Pharusena ne na pa¥ivajjæ,
na hi santo pa¥iseni’karontø.
NO HARSH RETORTS FOR IMPEACHMENTS
“Upon impeachment by laymen of monks, a
monk should not retort with harsh words”.
“Sama¼a”,
“monk” does not necessarily mean a Buddhist monk, it can be any monk outside the
Buddhist’s discipline. This Tuva¥aka Sutta was delivered in the early days of
Buddha’s Sæsanæ, somewhere at the end of the fourth lenten period after the
attainment of His Full Enlightenment. At that time many monks, outside the
Buddha’s Sæsanæ, as well as their disciples, kings and brahmins, and also
certain Devas who professed their faith impeached the Buddha’s Teachings. The
Buddha, therefore, has instructed not to retaliate and not to use harsh words in
explaining them when necessary.
SELF EXPERIENCE OF TOLERANCE
I started instructing Vipassanæ meditation
in 1300 (M.E.) at my birth place, Seikkhun village, Shwebo District. The monk
from the Headman Monastery which was near the Mahæsø Monastery was not in favour
of my teachings. Knowing the magnitude of my learned knowledge in scriptures, he
dared not criticize me openly but only at the back of me. Those monks friendly
with him and also his lay disciples behaved similarly. I continued with my
instruction without retaliating him. Since I was preaching the dhamma through
personal experience, there is nothing to be afraid of. The Yogøs and disciples
at my monastery increased in number as they gained faith and belief in my
teaching through their experience.
The monk of the Headman Monastery after
four or five Lenten periods left the monkhood and married a woman. He died after
five years.
At the time of my arrival at Yangon, a
newspaper ran a critique column on the method of Vipassanæ meditation instructed
by me. I made no comments. There was also a book “Ariyæ-bonthwæ Nyanhlegæ”
(Steps to Ariyæ Abode) which criticized the method of Vipassanæ meditation
instructed by me. A daily newspaper also published articles with criticizing
comments on my teaching of Vipassanæ meditation. I made no remarks and reflected
thus, “This is Buddha’s Dhamma and everyone has a claim on it. People who like
my instructions will come to me and those in favour of theirs’ will go to them.”
I continued giving instruction on Vipassanæ meditation with cool and calm
consciousness. I also noticed that there is success in my instruction. The
Sæsana Yeikthæ, Yangon, was opened with 25 yogøs in 1311 (M.E.). Now in summer
there are about 1000 Yogøs and about 200 in winter. It may be the benefit due to
a respectful compliance of the Buddha’s instruction (na
pativujjæ) “not to retaliate”.
When there are allegations or if you heard
someone accusing you never try to retort them in harsh words. If you have to
make comments then use only soft and kind words. Wherefore the reason. It is
customary not to retaliate for the worthy and noble people who have extinguished
defilements. (Bhikkhu or Sama¼a) Monk is one who practises to eradicate
defilements and he is a noble person. If one has faithfully practised and
exterminated defilements, then he is a true Sama¼a who no longer has any
tendencies to retaliate and has a serene mind. Therefore, Sama¼a who claims to
be free from defilements is not to retort in harsh words upon being criticised.
(19)
Etañca dhammamaññæya,
Vicinam bhikkhu sadæ sato sikkhe.
Santøti nibbutim ñatvæ,
Sæsane gotamassa na pamajjeyya.
CONTEMPLATE TO NOTE CONSTANILY
The first two lines in this
gæthæ denote the following
meaning: –“Perceiving the perils of
samsæra and striving to liberate oneself from
samsæra, a Bhikkhu with the
comprehensive knowledge of morality, concentration and wisdom, as admonished
here, should reflect and practise diligently, noting the arising
rþpa and
næma day and night.”
The created Self–image had requested the
Buddha in gæthæ 7 to
instruct on Pætimokkha, moral practice and Samatha practice. Accordingly the
Blessed One preached the moral practice in
gæthæ 8 by explaining the
subjugation of eye–sense, etc. and also on Samædhi practice by instructing to
contemplate into the jhænic state. In
gæthæ 18 the Lord preached not to use harsh words in retort. Not to
be contented by listening and comprehending these instructions and admonitions
on moral practice and Samædhi practice but also to exercise them all the time,
day and night as mentioned in gæthæ
2.
NIBBÆNA, NIBBUTI, SANTI, SANTILAKKA¤Æ
ARE FUNDAMENTALLY EQUIVALENT
The last two lines in
gæthæ 19 render as follows: –
“After ascertaining that the annihilation
of defilements is the peaceful bliss of Nibbæna, (one) should be mindful of the
Buddha’s Teachings”. “Nibbutim”
in gæthæ 19 is to be taken
as “rægassa nibbutim”,
meaning that the annihilation of lust, anger, ignorance, etc. is known as “santi”,
peace. The aforesaid statement indicates that the annihilation of defilements is
the peaceful bliss of Nibbæna, which is also termed as “santi”
or “santilakkha¼æ” (the
characteristics of bliss). The resultants of defilements such as
kamma and its work,
rþpa and
næma, the conditions of
sentient existence and sufferings, are totally extinguished upon the
annihilation of defilements. The annihilation of defilements, here denotes the
entire extirpation of defilements with no chance of their assertion, due to the
merit of the Path of the Noble Ones, ariyamagga. It does not refer to a
momentary extinction of defilements. It is to comprehend that “santi”
or bliss of Nibbæna is the complete annihilation without any opportunities for
the occurrence of defilements. With this comprehension, one is to be mindful and
to contemplate until the defilements are extinguished by the Path of the Noble
Ones.
This annihilation of defilements is
possible only under the Teachings of Gotama Buddha, not under any other
teachings. Therefore, the Buddha exhorted, “to practise ardently and diligently”
under His Teachings.
The above mentioned admonition of the
Buddha is the same as the one in gæthæ
5 (ajjhatta me vupasame, na aññato bhikkhu santi me seyya) “Search
not outside yourself but try to have internal tranquillity”. At that time some
people and Devas believed that by professing other faiths, sufferings could be
put to an end and attain permanent happiness. Others believed that one can reach
heaven by worshipping the god who created them. Some were still doubtful which
meant they were not sure of any faith and belief. There will be extirpation of
all sufferings if and when one can dispel defilements within oneself by means of
ariyamagga, The Path of the
Noble Ones. The way to eradicate defilements could be found nowhere but in the
Buddha’s Teaching. In short “practise diligently and mindfully under the
Buddha’s Teaching, till the defilements are annihilated by the Path of the Noble
Ones”.
IS THE EXTINCTION OF DEFILEMENTS APPARENT
AS THAT OF A DYING FLAME
At this juncture it is questionable whether
“santi”, peaceful bliss or
Nibbæna attained after the annihilation of defilements by the Path of the Noble
Ones, could be seen apparently as though a flame is snuffed out. Whether one
could see the extinction of lust, anger, ignorance, wrong belief and skeptical
doubts, in other words the disappearance of lust, etc. from their original
places. That is certainly not so. One could not see as such for there is no
longer lust, etc. at the time when one approaches the Path of the Noble Ones. On
the brink of the attainment of the Path of the Noble Ones, one no longer
experiences lust, anger, etc. There is only a chance for their occurrence, but
it is not in the form of a flame. The non–existence of the chance for the
occurrence of lust, anger etc. beginning with the arising of the Path of the
Noble Ones, therefore, could not be apparently seen as the extinction of a
flame. How is it perceived then? Just the phenomenon of the non–existence of
defilements, rþpa and
næmæ, conditions of sentient
existence, is perceivable and comprehensible. How it is perceived and
comprehended is thus commented in Milinda paññhæ (311).
THE
REALIZATION OF NIBBÆNA
Tassa tam cittam aparæparam manasikaroto
pavattam samatikkamitvæ appavattam okkamati; appavattamanuppatto mahæræjsa
sammæpa¥ipanno nibbænam sacchikarotøti vuccati.
The above Pæ¹i states, “The contemplating
mind of a Yogø who is observing and noting successively, swims out of the stream
of unceasingly arising rþpa
and næma and reversing
the process of existences reaches a state of non-occurrence. Noble King, Milinda,
one who has followed the right method and attained the state of non-occurrence,
is said to realize peaceful bliss of Nibbæna”.
A Yogø, meditating for the attainment of
ariyamagga, should observe
and note constantly (as instructed “sato
sikkhe”) rþpa
and næma, namely
consciousness of touch, consciousness of the act of thinking, feeling, seeing,
hearing, etc. All these are incessantly arising phenomena, happening
successively one after another. All these phenomena of successive and constant
arising of thought, feeling. seeing, etc. are known as (pavatta)
the stream of consistent arising rþpa
and næma, just
like the stream where the new and old water flow continuously. The contemplating
mind of Yogø always closely fits in with the stream of consistent arising
rþpa and
næma whenever the observation
is made and noted. With such contemplation there appears
sa³khærupekkhæ ñæ¼a (knowledge
or insight arising from viewing things with equanimity) and
anuloma ñæ¼a (knowledge of
adaptation) which are very quick and fleeting. Thence the Yogø attains the state
of extinction of the stream of rþpa
and næma. The
phenomenon of arising and dissolution is no longer experienced, but there is
only the phenomenon of entire extirpation of arising
rþpa and
næma. That is the tranquillity,
Nibbæna. Lust, anger, etc. no longer exist with the annihilation of
rþpa and
næma. Hence he who experiences
the phenomenon of annihilation of rþpa
and næma is
said to realize Nibbæna.
Beginning with the realization of Nibbæna
through ariyamagga, certain
defilements become totally extinguished as there is no more chance for their
occurrence. The realization through
sotæpattimagga will relinguish the three
samyojanas (fetters), namely
(1) sokkæyadi¥¥hi (the
heresy of individuality), (2)
vicikicchæ (skeptical doubt), and (3)
sølabbataparæmæsa (affection of
rites). The strong lust, anger and ignorance, which can draw one to the lower
world, are also extinguished. Hence a
sotæpanna (stream winner) will never commit immoral deeds such as
killing, stealing, etc. which land one in the Nether World. He is liberated from
the four Nether Worlds and will be reborn in the world of human beings and Devas
for seven existences only.
If the realization of Nibbæna is through
sakadægæmimagga (Path of
the Once-returner), coarse sensuous cravings (kæmaræga)
and coarse ill-will (byæpædæ)
are eliminated and he will be reborn in the worlds of Devas and human being for
two existences at the most.
One who has realised Nibbæna as an Anægæmi
(Never-returner) is emancipated from refined cravings and ill-will and will
never be reborn in the worlds of human beings and Devas, but only in Brahmæ
world of Form and Formless Sphere, from which he will enter Nibbæna.
One who has realised Nibbæna as an Arahat
is absolutely free from (samyojanas)
fetters such as (rþparæga)
craving for material existence, (arþpa
ræga) craving for immaterial existence, conceit, etc. Upon the
extinction of the existing continuity of
rþpa and
næma, there arise no new
existence of rþpa and
næma. This extirpation of new
existence of rþpa and
næma is known as entering into
“Parinibbæna”. As there is no rebirth he will completely escape from all
miseries and sufferings of old age, sickness, death, etc. If not so, even when
reborn in heaven, he will die and reborn again in the world of human beings or
Nether World. Then and there he will surely undergo the various physical and
mental miseries and sufferings of old age, sickness, death, etc. as he does in
the present existence. That is the reason why internally extinction of
defilements must be sought after, not the external ones. The method or practice
for the absolute annihilation of sufferings from defilements, etc. leading to
tranquillity is to be found only in the Buddha’s (Sæsanæ) Teachings. That is why
it is instructed that one should be mindful and diligent under the Buddha’s
Sæsanæ until all the defilements are relinguished by
arahattamagga (the Path of the
Noble Ones).
THOUGHTS FOR PơI MASTERS
Something to consider at this point is
whether “Gotamassa sæsane”
was said by the Gotama Buddha Himself or by the created Self-image. In other
Suttas, if it was said by the Buddha Himself it was always mentioned as “tathægata”,
“satthu”. However in this
gæthæ it was stated as “gotamassa”
-- by the Buddha Himself. It is food for thought for the Pæ¹i-masters, that is
whether it was uttered by the Buddha Himself or it was said by the created
Self–image in recommendation to the Buddha. It is more apt to take as a
recommendation by the created Self-image extolling the Buddha. But in
Mahæniddesa it is commented as “Tenæha
bhagavæ” meaning “therefore, Buddha said”. I have also interpreted
accordingly, as the gæthæ
was uttered by the Buddha Himself.
Instead of “tenæha
bhagavæ” if it is “tenæha
nimmito”, it can be explained as “recommended by the created
Self-image”. It will be more appropriate. It is possible to be so in the
original Pæ¹i Text. The reason is at the time of crisis in Srila³kæ, this
Mahæniddesa Text was learnt verbatim by one impious monk only. The Vinaya A¥¥hakathæ–Dutiyasikkhæ
Commentary (274) states that at the orders of Mahætipi¥aka Thera, Mahærakkhita
Thera had learned it from the impious monk. considering this statement it is
plausible that there might be some errors in the young monk’s learning such as “bhagavæ”
instead of “nimmito”.
Moreover the words of created Self-image
were uttered according to the wishes of the Real Buddha, just as the Abhidhammæ
was delivered by the created Self-image in Tævatimsæ Heaven. The words of
created Self-image, therefore, are as profound as those of the Real Buddha. The
last githæ expresses the
reasons of (sæsane gotamassa na
pamajjeyya) “the diligent practice and mindfulness in the Buddha’s
teachings”, as mentioned in gæthæ
19.
(20)
Abhibhþ hi so anabhibhþto,
sakkhidhamma, manøtiha, madassø.
Tasmæ hi tassa bhagavato sæsane,
appamatto sadæ namassa, manuskkhe.
It will be more apt to translate the word “so”
in this gæthæ as “that
Gotama Buddha” instead of “he who has practised mindfully” which is the version
of the ancient teachers. Moreover, I would like to say that this
gæthæ was said by the created
Self-image. The meaning of this gæthæ
is “Under the Buddha’s teaching he who has practised mindfully can
overcome the sense–objects, etc.” will never be influenced by the six senses. He
has achieved the dhamma through personal experience, not by hearsay as “this is
so and that is done”.
The full explanation of “so” (he who has
mindfully practised) would be that normal people, who fail to observe and note
the phenomena of the sense–objects upon seeing, hearing, etc., will take
pleasure and be absorbed in these good sensual experiences. Therefore they will
also suffer from anger and wrath upon the undesirable sensual experiences.
However, for the one who is all the time mindful and made contemplation to note
whenever he sees, hears, touches, etc., only the phenomena of impermanence,
sufferings and insubstantiality are comprehensible. There arises no lust or
anger due to those sense–objects. It can be said that the sense–objects could no
longer influence him; he has gained insight into the dhamma which could be
personally experienced.
The meaning of the last two lines is
expressed thus, “Because of the realisation of the dhamma which should be
personally realised, (one) under the Buddha’s Teaching is mindful all the time
and practises with respect and reverence”. “To realise what should be realised”
refers to the Buddhas and Arahats only. Whether it is necessary to exhort an
Arahat to be mindful is questionable. The extract from Majjhimapa¼¼æsa ki¥ægiri
Sutta (142) will explain the above question.
Ye te bhikkhave bhikkhþ arahanto khø¼æsavæ
... pa ... sammadaññævimuttæ, Tathærþpanæham bhikkhave bhikkhþnam na appamædena
kara¼øyanti vadæmi. Tam kissahetu, katam tesam appamædena, abhabbæ te pamajjitum.
“O Bhikkhus, those Bhikkhus who are arahats,
free from all fetters, are liberated by the way of the Path of the Noble Ones,
they have known the truth. I have never exhorted those Arahats to be mindful and
to practise with diligence because they have been mindful and diligent. They
will never be unmindful”.
According to this extract it is quite clear
that there is no need for the arahats to be reminded to be mindful and diligent.
That is why this gæthæ
should be taken as uttered by the created self–image in recommendation and
appreciation of the Buddha. And it should be translated thus:–
“In this Gotama Buddha’s Sæsanæ (teaching)
one should be diligent and mindful. Why is it so? Because Gotama Buddha has
defeated all the senses and he is no longer the victim of the six senses. He has
personally comprehended the dhamma which cannot be achieved by heresy. “Thus it
is said”, “So it is heard”. He admonishes according to his personal experience
after gaining the upperhand over all the senses. He exhorts with full and
complete knowledge of the dhamma Enlightened through His personal experience.
For these reasons, one under the Buddha’s instruction should be mindful and
endeavour to practise day and night, the whole time, and to comply with respect
and reverence.”
This version is more apt. However, at
present it is stated as “tenæha bhagavæ”
in the existing Mahæniddesa pæ¹i Text. So I have translated it as if this
gæthæ was uttered by the Buddha
Himself. You have your choice.
The rendition in Myanmar of Tuva¥aka Sutta
is completed here. It remains to explain the commentaries as the conclusion of
this lecture.
CONCLUSION BY THE COMMENTARY
In the commentary it is concluded as
follows:–
From
gæthæ (8) “cakkhþhi
neva lolassa” pæ¹i gives the meaning of “subjugation
of eye–sense, etc,” that is morality for the subjugation of senses.
In
gæthæ (10) morality with regard
to using four necessities of monk such as alms-food, robes, monastery and
medicine, is expounded by instructing not to store or keep away alms-food, etc.
Gæthæ
(12) deals with abstention from sexual
intercourse; and gæthæ (14)
with back-biting; gæthæ
(17) to abstain from telling lies. All these indicate the instruction on the
pætimokkha søla. This
pætimokkha søla is briefly
mentioned here, those remaining portions of this
søla are dealt with in
gæthæ (15).
Gæthæ
(13) refers to
æjivapærisuddhi søla, morality
for innocent conduct such as not to engage in learning
æthobba¼a mantras, etc. and in
the same gæthæ it is
advised for one to practise into Samatha and Vipassanæ jhænic states, meaning to
develop concentration.
In
gæthæ (19)
“vicinam” ..
“to investigate and to reason” refers to wisdom and also the words “sadæ
sato sikkhe” are repeated in this
gæthæ denoting the three
morality trainings. (If this gæthæ
is treated as uttered by the created self-image, it can be said that
it is in recommendation of the Buddha’s words).
Gæthæ
(11, 12) include instructions on “to stay
in secluded places, to be vigilant, etc.” meant to use things which are in
support of søla, samædhi
and paññæ and to avoid
those which are fruitless. Thus the Buddha had answered completely questions in
connexion with moral practices and concentration practices as put by the created
self-image. The Blessed One concluded this Sutta with
arahatta phala as its climax.
The commentary also mentioned that at the
end of this Tuva¥aka Sutta those Devas and Brahmæs who became Arahats numbered
in lakhs of crores just like what had happened at the end of the Puræbheda Sutta.
Countless number of Devas and Brahmæs turned into Sotæpanna, Sakadægæmi and
Anægæmi. Now we come to the conclusion of the lectures on Tuva¥aka Sutta.
THE
END
 
|