|

A
DISCOURSE ON VIPASSANÆ
(Spiritual
Insight)
Delivered
at the Yangon University Dhammæyon by the Venerable Mahæsø Sayædaw
(May
1974)
SUBJECT
OF THE DISCOURSE
As
is usual, the main emphasis of this evening's discourse will be
on Vipassanæ because it is a subject of vital importance
which behooes a teacher to deliver for the instruction of his audience
as much as it commands careful attention on the part of the latter
to listen and learn.
The
Buddha had set a sequence for the subjects. He would address in
his sermons, and they were enumerated in the following order.
(i) Dæna
Kathæ, which deals with the subject of alms-giving
or charity, and describes how one should offer alms or practise
charity; and what kind of consequence or fruition would result
thereby
(ii) Søla
Kathæ, which deals with the subject of morality, such
as keeping the five precepts, and explains how morality
is developed, and what benefits its practice will bring
(iii) Sagga
Kathæ, which describes the delights of the Devas'
blissful existence attainable through the practice of Dæna and
observance of Søla
(iv) Magga
Kathæ, which exposes the demerits of sensual pleasures
that abound in the sphere of Devas and points the way to their
renunciation, and to the attainment of Ariya magga (Noble
or Sublime Path) through the practice of Samatha (quietude)
and Vipassanæ bhævanæ (insight meditation).
Because
the first three Kathæs are subjects most often covered in
discourses, I shall not deal with them here. Even the first portions
of Magga Kathæ will have to be excluded in order
that I may devote the entire time this evening to the completion
of my discourse on Vipassanæ.
Discourses
on Vipaªsanæ are being delivered by many Dhammakathikas
(those who preach the Dhamma), and there may be variations in their
individual presentations. The important thing is that whoever practises Vipassanæ according
to the instructions of a discourse should derive Vipassanæ insight
through immediate personal experience and in full accord with the
expositions in the Dhamma.
We
therefore commit ourselves to the propagation of working instructions
on Vipassanæ bhævaanæ (insight meditation)
which will ensure that those who follow them in its practice will
achieve personal experience of true Vipassanæ insight.
In discharge of this commitment, I shall begin my discourse with
the recital of a keynote gæthæ (stanza) from
Satti Sutta which says:
“sattiyæ viya
omattho deshamænova matthake
Kæmarægappahænæya sato bhikkhu
paribbaje.”
This
is the rendition in verse of a statement of personal opinion made
to the Buddha by an anonymous Deva. According to the exegesis in
the first chapter of Sagæthævagga
saµyutta, this statement may be assumed to have
been made by a Brahmæ (a celestial being of the Brahmæ world;
a noble being) from the fact that his life span was described as
having ranged over many worlds. The Pæ¹i gæthæ (stanza)
may be translated as follows.
“With
the same urgency and despatch as someone whose breast has been
impaled with a spear or whose head is on fire would seek immediate
relief from the affliction thereof, the Bhikkhu who is mindful
of the perils of Samsæræ (round of births;
cycle of the continuity of existence) should make haste to rid
himself of the defilement's of Kæmaræga (sensual
pleasure) through Samatha Jhæna (quietude
as a result of abstract meditation).”
NON-ACCEPTANCE
OF A STATEMENT OF TRUTH IS
THE
MANIFESTATION OF LOW INTELLIGENCE
As
already mentioned, this is the submission by a Brahmæ of
his opinion to the Buddha. Certain people do not believe in the
existence of Devas and Brahmæs on the ground that they have
not seen them personally. This is because they do not have the
ability to perceive and because their level of knowledge and observation
is low. They might turn round and say that they do not believe
because their high intellect and rationality would not permit acceptance
of the existence of Devas and Brahmæs. As a matter of fact,
the situation is very similar to the disbelief of certain easterners
when the western would announced the invention of aeroplanes for
the first time. It may also be likened to the non-acceptance by
some people of the fact that space vehicles have landed man on
the moon.
Buddha
had spoken of Devas and Brahmæs through personal knowledge
of their existence and this has been supported by observations
of persons endowed with Abhiñña (transcendent
knowledge) and by Arahats. Buddha in his omniscience had perceived
more abstruse and refined dhamma and expounded them also. Arahats
with superior intellects have had personal experience of these
Dhammas and had thereby supported Buddha's exposition. If for the
reason that they cannot see the Devas and Brahmæs, certain
people will not accept their existence, we may conclude that their
intelligence is still inadequate.
PRONOUNCEMENTS
OF THE DHAMMA DESERVE
THE
SAME CREDENCE INVARIABLY GIVEN
TO
SCIENTISTS' FINDINGS
Brahmæs
are free from attachment to sensual pleasures. Their life-span
covers a range of many worlds. Men and Devas belonging to the Kæmaloka (sensuous
sphere or plane of existence comprising eleven kinds of sentient
beings) have short life spans. During the life-time of Gotama Buddha,
man generally lived to the age of one hundred years. Some died
before that age while others live beyond one hundred years to one
hundred and fifty or sixty. Much further back in time man had lived,
according to statements in the religious chronicles, up to three
or four hundred years of age. Man's lifespan cannot however be
considered long. The devas have a much longer life span in comparison.
Mortal human beings do not realized this. We could only learn about
these facts through the teachings and observations of the Buddha
and the Arahats. For example, in today's world, scientific knowledge
is continually advancing. Men of science have been studying the
nature of the world. Others who have no personal knowledge of science,
learn from the findings of the scientists. Information on such
matters as the nature and dimension of the stars and planets, their
orbits and relationships, the nature of other celestial systems
(Cakkavalas) etc., are gathered by scientists using their methods
and calculations and others accept such information as true. Although
we are not endowed with the knowledge that scientists have, we
use our common sense and intelligence and accept the scientists'
information whenever we find it plausible.
In
the same way, what the Buddha had told us out of His own omniscience
and experience we should accept and believe as, for instance, in
the case of accepting the fact that Devas and Brahmæs exist.
We accept such facts although we do not know them through personal
experience, because we can use our rational thinking and accept
them as plausible. If we aspire for personal experience and knowledge
of these facts, there are methods through the practice of which
such experience and knowledge can be attained. Jhænas (mystic
or abstract meditation; ecstasy; absorption) and Abhiññas
achieved by such practice can lead to conviction as a result of
personal experience. It is therefore irrational to adopt the attitude
of non-acceptance of a fact just because one has no personal knowledge
of it while methods exist by practising which such knowledge is
attainable.
ERROR
OF JUDGING OTHERS BY ONE'S STANDARDS
WHERE DIFFERENCE IN STATUS PRECLUDES COMPARISON
Some
people say they cannot believe anything of which they have no personal
experience. This attitude stems from their presumption that others
would not know what they themselves do not.
One
person can appraise another's ability only when both belong together
in the same category of development, intellectual or spiritual.
It is wrong to assume that one can similarly appraise others who
belong to a different category, as in the instance of someone with
no training in mathematics who contends that a learned mathematician
is no better than he in doing an arithmetical sum. To refuse to
believe what someone with a profound knowledge of the world has
expounded just because it is beyond one's comprehension is lamentable
folly. The egregious error lies in equating one's intellectual
caliber with the exponent's, and assuming that what one does not
know the other cannot.
One
accept the existence of Devas and Brahmæs because the Buddha
said so, and because one believes that He had seen and known them
even though one may not be able to perceive their existence personally.
There is in Buddha's teaching much else which is of greater import.
It is necessary to study them thoroughly if one really wants to
gain personal knowledge thereof, and one can surely achieve this
if one sets out to study seriously. Buddha's teachings are all
available for knowledge as well as personal experience, one of
the attributes of the Dhamma being Sandi¥¥hiko which
means that practice of the Dhamma certainly leads to personal insight
and direct experience.
THE
BRAHMÆ'S VIEW
As
stated earlier, the life span of Devas is much longer than man's.
Yet, in the estimation of the Brahmæs, the Devas seem to
be dying off after very brief spells of life. A Brahmæ would
therefore take pity on men and devas for their very short lives,
assuming that lust for sensual pleasure has relegated them to the
planes of human or Deva's existence where they die very soon. Should
they strive for deliverance from bondage to this lust and achieve
states of Jhæna as a Brahmæ has done, they
would also attain the existence of Brahmæs and live for aeons
of time measurable in world cycles. In this way, they would be
relieved of the misery of very frequent deaths.
Thus
the Satti Sutta, which says “With the same urgency and despatch
as someone whose breast has been impaled with a spear or whose
head is on fire would seek immediate relief from the affliction
thereof, the Bhikkhu who is mindful of the perils of Samsæræ (round
of births; cycle of the continuity of existence) should make haste
to rid himself of the defilement's of Kæmaræga (sensual
pleasure) through Samatha-Jhæna (quietude as a result
of abstract meditation).
To
put it briefly, the Brahmæ's message is that attempts must
be made immediately to achieve Jhæna in order to
divest oneself of Kæmaræga.
We
humans can observe many small animals whose lifespan is very short.
Some insects appear to live only for a few days. Others are extremely
small and presumingly very short-lived also. One feels pity for
these insects which live a few days only to die and be reborn into
another short life. In the same way, Brahmæs are moved to
pity when they observe men and Devas coming to life and dying in
a very short time, thus going through repeated cycles of brief
periods of life. They hold the view that if men and devas should
attain Jhænas, they would be rid of the lust for
sensual pleasures and reach the realm of the Brahmæs, which
they believe is the best attainable state. Hence the expression
of this opinion by one Brahmæ as rendered in the Satti Sutta
which was made to Buddha in the hope that He would approve it as
true.
BUDDHA'S
VIEW
Buddha
noted, however, that the Brahmæ's statement of view was incomplete
and erroneous. Rejection of Kæmaræga (lust
for sensual pleasures) can be brought about either by Samatha-jhæna or
by Anægæmi magga (the third of the four Maggas,
or paths to Nibbæna).
In
the case of Anægæmi magga, Kæmaræga is
completely uprooted and this leads to rebirth in the Brahmæ world.
Here arahatta magga, the final step to Nibbæna,
is attained. Rejection of Kæmaræga through Anægæmi
magga is therefore a commendable achievement of a high order.
On
the other hand rejection of Kæmaræga through Samatha-jhæna, does
not achieve its complete annihilation. During the Jhænic state
or existence as a Brahmæ there is freedom from Kæmaræga, but
at the end of the Brahmæ world, there can be rebirth in the
human or Deva realms. Kæmaræga would then
rear its head again. If he finds good companionship, and lives
a virtuous life he will be born again as man or Deva. If through
deligent practice he attains Jhæna, he can regain
existence in the Brahmæ world. If, however, he should fall
among evil companions, he could be led to heresy and sinful conduct
whereby he may be cast into the four apæyas (States
of suffering or punishment). Therefore, rejection of Kæmaræga merely
by recourse to Samatha jhæna is not a valuable or
rewarding achievement. This is Buddha's view and all disciples
of the Buddha do not attach much value to rejection of Kæmræga through
Samatha Jhæna. At the end of existence in Brahmæ realm
which had been attained as fruition of Jhæna, rebirth
could take place in the human world and the continuum of innumerable
deaths and rebirths would prevail. The expected liberation from
the misery of recurring deaths would still be unattainable. To
emphasize the need for and ensure the attainment of this liberation,
the Buddha restated the Gæthæ as follows.
“Sattiyæ viya
omattho, deshamænoya mattake sakkæyadi¥¥hippahænæya,
sato-bhikkhu paribbaje” which means
“With
the same urgency and despatch as someone whose breast has been
impaled with a spear or whose head is on fire would seek immediate
relief from the affliction thereof, the Bhikkhu who is
mindful of the perils of Samsæræ (round of
births) should make haste to free himself from Sakkæyadi¥¥hi (the
heresy of individuality).”
THE
IMPORTANCE OF DIVESTING ONESELF OF SAKKÆYADI¿¿HI
Just
as it is of extreme importance to remove the spear impaling one's
breast and treat the injury, or to put out the fire that burns
one's head, it is imperative that one should divest oneself of Sakkæyadi¥¥hi.
For anyone who has not rid himself of Sakkæyadi¥¥hi, even
the attainment of existence in the Brahmæs' realm is no surety
against rebirth in the human or Deva worlds and the misery of frequent
death; nor can relegation to the four Apæyas (states
of suffering or punishment) be ruled out.
Once
free from Sakkæyadi¥¥hi, however, one is
forever delivered from the perils of being cast to the four Apæyas and
will only be reborn the human or Devæ worlds no
more than seven times. At the latest, then, one would achieve Arahathood
and attain Parinibbæna in the seventh existence.
Should one reach thee Brahmæ realm also, achievement of Arahathood
and attainment of Parinibbæna would take place there.
It is therefore most important and essential to uproot Sakkæyadi¥¥hi through
achievement of Ariyamagga (the sublime path). It is on
this account that Buddha had pointed out the error in the Brahmæ's
pronouncement of Satti Sutta and enjoined us “to make haste to
free ourselves from Sakkæyadi¥¥hi through
the sublime path of Ariyamagga.
WHAT
IS SAKKÆYADI¿¿HI
The
wrong view or interpretation of the apparent, perceived aggregate
of physical and mental elements as individual Atta or “I”,
is Sakkæyadi¥¥hi. This pæ¹i word
is a union of three component words namely, Sa, kæya, and di¥¥hi. “Sa” means
visible, perceivable presence; “kæya” means an aggregation;
and: di¥¥hi” means wrong view and wrong interpretation.
When “sa” and “kaya” are put together, a joint
word “sakkæya” is derived which means a visible,
perceivable aggregation of rþpa (assemblage
of material {physical} elements and properties) and næma (assemblage
of consciousness and mental properties). Sakkæyadi¥¥hi is
the wrong view and wrong interpretation of the aggregation of rþpa and næma as
individual atta, “I” or sentient being.
SAKKÆYADI¿¿HI
ASSOCIATED WITH THE FACULTY OF VISION
What
is evident is that at the moment of seeing there simultaneously
exist the eye (physical) organ of sight without which none can
see); visible physical source of light or colour; and the mental
faculty of recognizing vision. The first two are “rþpas” because,
on their own, they have no cognitive property; and encounter with
or exposure to such opposing or unfavourable conditions as heat
or cold would bring about adverse changes. In simple terms they
may be described as an æramma¼a (incapable
of cognition). The mental faculty of recognizing vision, of being
conscious of seeing is “næma”. Thus,
at the moment of seeing, what clearly exist are the aforesaid “rþpas” and “næma”. Yet
ordinary humans do not realize this fact and what in reality is
an aggregate of “rþpas” and “næma” is
mistakenly assumed by them as individual “atta” or “I”.
This is Sakkæyadi¥¥hi.
The
eye as well as the whole body of which it is part is misconceived
as an individual “I” who sees. When one sees one's own hand, for
instance, - “I” am seeing “my” hand; the subject who sees is “I”.
All three components, the eye, the object of sight and the eye-consciousness,
are assumed to belong in the same individual “I”. This is Sakkæyadi¥¥hi.
When seeing others, the interpretation would be that a person,
a woman, a man, a living atta or an individual is seen. This is
also Sakkæyadi¥¥hi.
Beginning with eye-consciousness, all consciousness and mental
properties as well as the whole body are collectively presumed
one's own, thereby giving rise to a clinging attachment to the
individual “I”. This is Sakkæyadi¥¥hi,
a heresy always present in ordinary man, and so deeply rooted and
firmly ensconced that the number of cases of its rejection is very
few and far between. Perhaps, attachment to the individual “atta” may
be considerably reduced as the result of a wide study of Abhidhammæ and
other. Buddhist texts. But complete detachment is unlikely.
Mere
study of Abhidhammæ as an intellectual exercise will not
lead to freedom from the bondage of Sakkæyadi¥¥hi. But
momentary detachment from the “atta” heresy occurs each
time “anatta” consciousness arises through the practice
of Vipassanæbhævanæ in relation to the
conciseness of sight, sound, touch, etc. Whenever lapses occur
in the mindful application of Vipassanæ bhævana,
attachment to atta will yet prevail again. Only the attainment
of Ariyamagga (sublime
path) can completely eradicate this heresy. Ceaseless efforts should
therefore be directed to its rejection through spiritual insight
that leads to Ariya magga.
THE
FOUR TYPES OF ATTACHMENT TO ATTA
There
are many treatises and scriptures in India
which describe and explain the atta principle in great detail.
The acceptance of the idea that one can achieve whatever one wishes
to bring about, is Sæmø type of atta-attachment;
that the body always harbours an atta or individual “I” is Nivæsø type;
that “I” myself walk, stand, sit sleep, see, hear, act, etc., is Kæraka type;
and that the individual “I” myself solely enjoy the pleasurable
and suffer the displeasurable is Vedaka type. Adherents
to the atta principle according to these four types take
the view that atta actually exists. But the teaching of
Buddha denies the existence of atta in firm and explicit
terms. This is very clearly brought out in such sermons of the
Buddha as the Anatta Lakkha¼a Sutta. The majority of people
in India believe in the atta principle.
They believe that the tiny individual atta really exists,
and that if contact with or understanding of this atta can
be accomplished, all suffering would cease, as set forth in some
of their writings. There is no written doctrine extant in Myanmar,
however, which endorses the view that there is a tiny atta “creature” in
the individual. But clinging or attachment to the idea of a living,
individual atta does remain nevertheless. This atta-attachment
not only characterizes the common man or worldling, but also manifests
itself in animals.
All
the essential properties of rþpa and næma
which bring about processes that lead to seeing visible objects,
hearing audible sounds are taken together and wrongly interpreted
as being incorporated into the single entity of a living “I”. Such
deep-rooted misconception is atta di¥¥hi or sakkæyadi¥¥hi.
ARISING
OF SAKKÆYADI¿¿HI THROUGH SENSE PERCEPTION
OF SOUND
At
the moment of hearing also, just as in the case of vision, the
physical organ concerned, namely the ear and the physical force
of sound vibrations (rþpas);
and the mental property of sound perception (næma) are
clearly recognizable. These clearly recognizable aggregates of rþpas and næma are
wrongly interpreted as the individual “I” or as a living entity.
In the same way, the source of the heard sound is also misconceived
as a living individual creature. This is the wrong view, wrong
belief and wrong assumption of sakkæyadi¥¥hi.
At
the moment of smelling, the physical organ concerned, viz, the
nose, and the physical or material source of smell (rþpas);
and the mental property of olfactory perception (næma) are
recognizable. Here again, aggregates of these recognizable rþpas and næma are
misconceived as a living, individual “I” or individual creature.
This is sakkæyadi¥¥hi.
By
the same token, during the process of eating food, edible matter
and taste-perceptive physical organ, tongue (rþpas);
and mental faculty of gustatory perception (næma) are
distinctly recognizable. But the aggregation of these component rþpas and næma is
misinterpreted as the living, individual “I” or a living individual
creature. This is sakkæyadi¥¥hi.
The
process of touch or contact involves a very wide area. Touch or
contact can be established in all parts of the body. Sight only
involves the two eyes of the recipient body; hearing involves the
two ears; smell involves the two nasal passages; and taste involves
the tongue: whereas touch or contact takes place in all adequately
nourished, normally functioning parts of the body; from head to
foot, externally as well as internally. In every point of contact
diffused throughout the recipient body, there is a distinct kæya
pasæda (body-consciousness sense base). Therefore,
when touch or contact takes place between the subject and the sense
object, three manifestations are involved; namely, the kæyapasæda of
the recipient body and the sense objects, both of which are rþpas; and
the mental faculty (næma) of
the perception of touch. When aggregations of these rþpas and næma are
however wrongly conceived as “I” or a sentient creature, it is sakkæyadi¥¥hi again.
While
giving rein to one's imagination thoughts or schemes, the physical
base on which each is focussed (rþpa); and the idea (ærammana) which
supports or is the object of each projected thought (also rþpa); and
the mental faculty which thinks, schemes and knows (næma) are
manifested. When these manifest rþpas and næma are
aggregated and wrongly presumed as the basis on which “I” am thinking,
scheming or imagining, it is sakkæyadi¥¥hi.
In
fact, total aggregation of all perceptions relating to the ocular,
auditory, olfactory, gustatory, tactile and mental processes is
also liable to be misconceived as contributory to an individual “I” or atta, which
again is sakkæyadi¥¥hi.
THE
IMPORTANCE OF ELIMINATING SAKKÆYADI¿¿HI
For
a person who has heard the teaching of Buddha and benefited therefrom,
such phenomena as sight, hearing etc., are each understood as a
continuum involving alternating moments of the arising and cessation
of related rþpas and næmas. Such
a person will not be oppressed by a firm bondage to sakkæyadi¥¥hi. For
others who have not had the opportunity to benefit from Buddha's
teaching, attachment to the heresy of individuality would be very
closely and firmly established. They would be fully convinced that
a living individual atta or “I” really exists. Some may
even go further and believe that a soul resides in each individual;
that it relinquishes its habitat on the death of the host and takes
up its new abode in the body of an infant about to be born. All
this is sakkæyadi¥¥hi.
As
long as sakkæyadi¥¥hi holds
sway, immoral or sinful actions (akusalakamma) would
abound, bringing about a commensurate rise in the risk of relegation
to the apæya. It
could be said that the doors to apæya are
kept open and ready to take in all those still wallowing in the
thralldom of sakkæyadi¥¥hi. That
is why it is most important that one should eliminate sakkæyadi¥¥hi. If
it is possible to uproot sakkæyadi¥¥hi entirely,
there shall hence-forth be no possibility of being cast into apæya. There
shall be no further commitment of akusalakamma and
no past skusalakamma can
be brought to bear upon the issue of relegation to apæya. The
doors to apæya shall
be closed forever and all suffering inherent in the apæya state
will never be encountered again. Even rebirths in the human and
Deva realms will not occur for more than seven times. All suffering
that stems from aging, ill health and death which would attend
further rebirths beyond the said maximum of seven would be eliminated;
and during the maximum of seven rebirths, the final stage in the
sublime path viz. arahatta
magga would be achieved and Nibbæna
attained.
It
would thus be seen how important it is to rid oneself of the heresy
of individuality and why Buddha enjoined us in Satti Sutta “to
make haste to free ourselves from sakkæyadi¥¥hi through
the sublime path of ariya magga.” Whoever is impaled by
a spear should not brook any delay or tardiness, but take immediate
steps to remove the prime weapon and treat the wound. The immediate
concern of anyone whose head is on fire must be to put out the
fire as soon as possible. Similarly, it is an overriding necessity
to eliminate sakkæyadi¥¥hi, to extinguish
its raging flames immediately. Efforts should be started at once
to this end because of the constraint of uncertainty there is no
way of ascertaining the length of our current existence. We cannot
determine how long we will live nor foresee when, on what day and
at what time we shall die. Time is therefore of the essence. We
cannot afford to procrastinate any further.
BEGIN
THESE EFFORTS TODAY
Vipassanæ practice,
which is most relevant to and essential for deliverance from the
bondage of sakkæyadi¥¥hi, should
begin now, right away. It should be established and maintained
with Sammappadhænaµ (supreme
effort, right exertion) to ensure the extinction of Kilesæ (moral
defilement's). Urgency of advocacy for Vippasanæ practice
is prompted by the uncertainty of what tomorrow holds in store,
whether one will live it through or be claimed by death which lurks
and awaits the fateful hour. Death with disease, poison and diversity
of lethal weaponry at its command is inexorable. It is not accessible
to negotiation or conciliation. One cannot bargain for postponement
of its visitation; nor take recourse to bribery, nor marshal one's
own forces to repel its assault. Hence, the crucial need for immediate
action to start the practice of Vipassanæbhævanæ. The
important point which cannot be overemphasized is the need for
immediate action the need to start vipassanæ practice
now, this very day.
THE
FOUR SAMMAPPADHÆNA
(SUPREME
EFFORTS)
There
are four functions of Sammappadhæna:
i
Making efforts to prevent the arising of latent or unrisen evils
or unwholesome states
ii
Making efforts to reject, or disburden oneself of evils or unwholesome
states that have already arisen
iii
Making efforts to develop unrisen good (meritorious) or wholesome
states Making efforts to maintain, augment and completely fulfil
good meritorious or wholesome states which have already arisen
(i)
Latent or unrisen evils (unwholesome states) refer to such cases
as taking the life of any sentient being; robbing (stealing) other's
property; utterance of lies, etc, which have not arisen in oneself
but have been seen arising in others. Seeing or hearing others
get into such evil or sinful states should prompt one to avoid
or take precautions against the arising of such evils. In the same
way, for instance, as proper environmental and personal hygiene,
avoidance of unsafe contaminated food and water, etc have to be
taken as preventive measures when others are seen to be afflicted
with the prevailing disease during an outbreak of diarrhea, the
arising of sinful (unwholesome) states in others should serve as
the signal for instituting measures to prevent similar states arising
in one's own self.
(ii)
one also has to safeguard oneself against further incidence of
evil (unwholesome) states which had arisen in the past. This function
also involves efforts to reject Anusaya kilesæ (latent
dispositions to moral defilement).
(iii)
Unrisen good (meritorious) or wholesome state refers to status
resulting from virtuous practice of Dæna (charity), Søla (morality)
or Bhævanæ (meditation) which has not arisen
in oneself. If such Dæna as offering of food and
robes to the Sanghæ (Buddhist priesthood, clergy) has not
been performed before, one should make an effort to start the practice
of Dæna within one's own capability and circumstance. Søla is
code of morality and the basic Pañca Sølas (five
precepts) are binding on all Buddhists. If one has not observed
these five precepts conscientiously, one should take steps to do
so. As far and as often as possible one should make efforts to
embrace the observance of the eight precepts also. Similarly, efforts
should be stepped up to embark upon the practice of Bhævanæ.
Samatha, bhævanæ (meditation exercise leading
to quietude or tranquility) which is also synonymous with samædhi (concentration),
may be practiced as for example Buddhænussati. This
is the repeated reflection on and constant mindfulness of virtues
of the Buddha the most important thing, in the final analysis,
is to embark on an unprecedented course, the practice of Vipassanæ bhævanæ. Its
stern demands not with standing, one's utmost efforts invested
in this discipline are sure to be most profitable and rewarding.
Benefits would grow apace and provide support to the attainment
of spiritual insight.
Admittedly, Viapssanæ practice
is no simple task and this is why it is outside the experience
of most people, and why we are trying our best to provide instruction
and guidance for simple approaches thereto. While paying attention
to such lectures as the one being delivered now, one should be
able to learn the method by which Vipassanæ bhævanæ may
be practiced within the confines of one's home and progress steadily
on the path to spiritual insight. Mætikamættæ of
ancient times who progressed in such fashion to Anægæmi status
(the third of the four sublime paths to Nibbæna), was a standing
example of such achievement.
At
the present time, only a small number of people may attain Vipassanæ insight
after a few days of meditation. For some who are highly endowed, Vipassanæ insight
may be reached in seven days while for others fulfillment may take
anywhere between fifteen or twenty days to one or two months. The
main thing to be borne in mind is that efforts should be maximal
and sustained till at least the Sotæpattimagga (the
first of the four sublime paths to Nibbæna) is attained.
This is a clear indication for the third Sammappadhæna which
relates to application of supreme efforts to attain a meritorious
state not yet achieved (Sotæpattimagga in this instance).
As a result of these efforts, Sakkæya di¥¥hi is
eliminated. Sakadægæmimagga, Anægamimagga and Arahattamagga would
have to be attained in that order through Sammappadhæna.
Efforts
directed towards the maintenance of meritorious states already
achieved; further expansion of these states and fulfillment or
realization of the final objective denote the endeavous made, for
example, to keep up the level of Dæna kusala (charitable
activities) already established; to achieve Jhæna and
to attain magga and its phala (fruit or outcome
of magga). It is especially important for supreme efforts
to be applied to maintenance of such a meritorious state as accrues
from vipassanæ insight; and for successive attainment
of higher states of merit. As far as possible, efforts must continue
for the attainment of the final stage of Arahattamagga. Sammappadæna should
thus be applied exclusively to the practice of Vipassanæ bhævanæ to
achieve Ariya magga (sublime path).
Buddha
thus enjoined the Bhikkhu (who, being aware of the perils of Samsæræ wished
to escape therefrom) to take immediate steps for developing mindfulness
by which to free himself from Sakkæyadi¥¥hi.
How Vipassanæ bhævanæ may
be practised through mindfulness has been expounded by the Buddha
in Mahæsatipa¥¥hæna Sutta.
EXPOSITIONS
OF THE MAHÆSATIPA¿¿HÆNA SUTTA
“There
is a path laid on the four Satipa¥¥hænas (foundations
of mindfulness), Oh Bhikkhus” said the Buddha, “and this is the
only path and direction which has to be taken.”
(i) Kæyænupassanæ satipa¥¥hæna-mindfulness,
at each occurance, of the arising of movements and postures of
the body (assemblage of physical elements)
(ii) Vedanænupassanæ satipa¥¥hæna-mindfulness
of each arising of sensation or feeling
(iii) Cittænupassanæ satipa¥¥hæna-mindfulness
of each arising of thought or impression and
(iv) Dhammænupassanæ satipa¥¥hæna-mindfulness
of each arising of Dhamma (condition, property, characteristic
of natural phenomena).
This
categorization is made according to the sense object which the
mind has to support and provide a base for. If considered from
the standpoint of mindfulness, however, it is a single process
which needs no further classification Mindfulness is also referred
to as appamæda (vigilance).
Satipa¥¥hæna
is the only sublime path, and it is set in a specific direction,
namely toward the cleansing of all defilement's from sentient beings.
When all moral defilement's are cleansed, Arahattamagga is
attained; a Bodhisatta (a being destined to attain Buddhahood)
or Pacceka bodhisatta (one who is destined to become a Paccekabuddha)
would attain Buddhahood or Paccekabuddhahood respectively. Thus
Buddhas, Paccekabuddhahood and Arahats have all been cleansed of Kilesæ defilements
through Satipa¥¥hæna, and attained Buddhahood, Paccekabuddhahood and
Arahatship respectively. This is the only sublime path-way.
IMPORTANCE
OF THE CLEANSING OF MORAL DEFILEMENTS
Only
when cleansed of moral defilements can there be an end of all suffering.
Hence the vital necessity for uprooting these defilements. All
creatures yearn for release from suffering; and cleansing of moral
defilements as pre-requisite for deliverance therefrom can only
be achieved through Satipa¥¥hæna.
Moral
defilements comprise ten categories, these are, Loba (craving), Dosa (illwill,
hatred), Moha (ignorance, wrong perception), Mæna (pride,
conceit), Di¥¥hi (false view), Vicikicchæ (doubt,
indecision), Thina (sloth), Uddhacca (restlessness), Ahirika (shamelessness
in the commission of akusala kamma) and Anottappa (lack
of fear in the commission of akusala
kamma)
Similarly, Issa (envy,
jealousy), Macchariya (grudge) and Kukkucca (remorse,
brooding over past wrong deeds, wrong words; etc) may also be considered
elements of moral defilements.
Of
these Kilesæs, Moha is difficult to conceive. It
does not lend itself to interpretation as easily as the words Loba and Dosa do.
It is not generally recognized that acceptance of traditional beliefs
(such as in the permanence of certain states; in a blissful existence;
and in the individuality of living beings) is Moha or Avijjæ. Because
of the lack of mindfulness regarding the arising of sense perceptions
such as in the case of sight and hearing, there is no realization
that these are just manifestations of the characteristics and properties
of Rþpa and Næma, and such non realization
is Moha or Avijjæ. This Avijjæ should
be removed by developing the practice of mindfulness with regard
to arising of sense perceptions.
Di¥¥hi is
another word which is difficult to interpret. People holding wrong
views consider themselves right and stubbornly cling to their ideas
and beliefs. They go even further and make attempts to propagate
their heresy.
THE
SIX SAMMÆDI¿¿HI (RIGHT VIEWS)
At
this point, it is necessary to understand Sammædi¥¥hi as
opposed to Micchædi¥¥hi (wrong views, false
doctrine). Sammædi¥¥hi has been critically
reviewed and classified in the A¥¥ahakathæ as comprising-
(i)
Kammassakathæ sammædi¥¥hi
(ii) Jhæna sammædi¥¥hi
(iii) Vipassanæ sammædi¥¥hi
(iv) Magga sammædi¥¥hi
(v) Phala sammædi¥¥hi and
(vi) Paccavekkha¼æ sammædi¥¥hi
Of
the six, Paccavekkha¼æ sammædi¥¥hi is
the retrospective examination of magga, Phala and Nibbæna
after the realization of Nibbæna through attainment of Arahatta
magga and Arahatta phala. This does not entail any
special effort. When magga and Phala ñæ¼a have
been attained Paccavekkha¼æ sammædi¥¥hi takes
place automatically. Phala sammædi¥¥hi is
also a resultant of magga
sammædi¥¥hi and arises simultaneously
without effort.
But Kammassakathæ sammædi¥¥hi,
Jhæna sammædi¥¥hi, Vipassanæ sammædi¥¥hi and Magga
sammædi¥¥hi need to be brought about through
diligent efforts. However, Kammassakathæ sammædi¥¥hi being
knowledge (ñæ¼a) concerning kamma (action)
and corresponding result, its general idea is widely known
among Buddhists even from young age when cognitive faculty
has developed. When the age of fifteen or sixteen is reached
this knowledge is reinforced by listening to sermons like the
one being delivered now, and by reading and studying appropriate
treatises on the Dhamma and thus Kammassakathæ sammædi¥¥hi comes
to be well established in the minds of these teenagers. This
knowledge concerning the commission of kamma and the
result thereof acquired as it is through instruction and acceptance
cannot, of course, bear comparison with knowledge derived from
personal experience of actual practice such as Vipassanæ ñæ¼a. The
former is knowledge based on saddhæ (confident
belief born of conviction).
These
days, some people subscribe to the view that they cannot believe
anything which they have not themselves experienced. It is not
possible for anyone to have had personal experience of everything.
If one is dogmatic about not accepting anything which is outside
one's own experience, how can the daily affairs of life be managed?
For instance, there are railway train services taking passengers
from Yangon to other places such as Mandalay, Pyi, Mawlamyaing
etc. That these different services take people to the respective
destinations will have to be accepted even if one has had no previous
personal experience to support such acceptance. Similarly, there
are vessels in the Inland Water Transport which take passengers
to riverine towns such as Pyapon, Pathein, etc. on scheduled services;
as also airplane services to take passengers to different towns
or different countries and each time one wishes to travel to a
certain destination in an appropriate transport, one has to take
the service proffered without question, whether one has previous
personal experience of travelling in such transport or not. In
those instances, one has to take certain information on trust,
otherwise the destination will not be reached. If one accepts others'
statements of experience as true, and take the indicated transport
system, one would reach the desired destination.
One
should therefore accept as truth what the Buddha, from his Omniscience,
had stated about unwholesome actions resulting in ill effects;
and wholesome actions resulting in good effects. The Arahats also
have supported these statements because they have personal experiences
to prove their truth. Thus, the righteous people, accepting fully
the relationship between actions and their results, avoid the unwholesome
and undertake the wholesome activities such as the practice of dæna (charity),
thereby escaping relegation to apæyas, reaching
happy existences in the human or Deva realms and finally attaining
Nibbæna.
BUDDHA'S
CREDIBILITY
Buddha
would never speak on any subject without personal experience and
knowledge of it; nor rely on conjecture or impression for delivering
his sermons. Having attained Supreme Enlightenment, discovered
the Four Noble Truths, and gained clear insight and in-depth understanding
thereof, Buddha's compassion for mankind led him to offer it the
greatest of gifts, namely, knowledge of these Noble Truths. A parallel
may be drawn with the contemporary education system, in which teachers
try to impart all they know to their pupils. In this teacher-pupil
relationship, pupils should believe the teacher's words and be
grateful for their goodwill and concern for the pupil's instructions.
In the same manner, mankind should give credence to Buddha's teaching
and be grateful for His instructions on precept and practice. But
just believing alone will not do. One should follow His teaching
and practice accordingly and benefits would certainly accrue.
HOW
TO FOLLOW INSTRUCTIONS AND PUT THEM INTO PRACTICE
When
illness occurs, one visits an physician and places confidence in
and reliance on his ministrations. This is because one believes
that if the physician's instructions and directions are followed
properly, one will get well. With trust and confidence one takes
medicine prescribed by the physician and abstains from dietary
items and physical activities he disapproves. Health is recovered
and thus one personally experiences the benefits of following the
physician's advice. Similarly, when Buddha's teachings are accepted
with firm conviction and followed diligently in practice, essential
comprehension and insight will be derived through immediate personal
experience. Therefore, as a first basis, the facts of precursor Kamma (action),
and its result should be accepted. This acceptance and cognizance
of action and its corresponding result is Kammassakathæ sammædi¥¥hi. This
is derived just through the act of acceptance; no special effort
is required.
Whosoever
is endowed with Kammassakathæ sammædi¥¥hi abstains
from killing, stealing and sexual misconduct. This is Sammæ Kammanta (Right
action), one of the constituents of the Noble Eightfold Path. He
also abstains from lying, slandering, harsh speech and frivolous
talk which is Sammævæcæ (Right speech);
abstains from unwholesome livelihood such as trading in arms, slaves,
intoxicants, animals for slaughter, and poison, which is Sammæ æjøva (Right
livelihood). These three constituents of the Noble Eightfold Path
may be grouped under Søla (Morality). When these
three constituents of the Noble Eightfold Path are taken, Søla
visuddhi (purity of søla) is attained. These are the Søla (morality)
factors built on the three aforesaid constituents of the Noble
Eightfold Path which will be the basis for samædhi (concentration)
and paññæ (wisdom).
When Søla
visuddhi is attained, one may, if one has the capacity,
develop Jhæna
sammædi¥¥hi in conjunction with Sammæ samædhi (Right
concentration). Any one of the forty Samatha kamma¥¥hana (exercises
leading to quietude) e.g. pathavøkasi¼a (one
of ten processes by means of which mystic meditation is induced
by concentrating the mind on a hypnotic circle (kasi¼a
mandala) covered in this instance with clay i.e., earth=pa¥havø; the
objective being one-pointedness of the mind leading eventually
to appanæ samædhi i.e., ecstatic concentration,
absorption); or ænæpæna (mindfulness
of respiration which comprises æna inhalation
and apæna, exhalation; which leads to one-pointedness
of the mind progressively to insight and thence to arahatship)
or the Thirty-two ko¥¥hæsa meditation
on the loathsomeness of the thirty-two impure parts of the body
eg., hair, nails, teeth, etc., which leads to dispassion may
be concentrated on with the purpose of achieving jhæna (state
of ecstasy or absorption). Knowledge which comes with the achievement
of Jhæna is jhæna sammædi¥¥hi. Here,
knowledge is not the prime concern. The essential outcome is jhæna
samædhi; because with its establishment, nøvarana (hindrances
to mindfulness and quietude) would be overcome and Citta
visuddhi (purity of the mind) attained.
When Citta
visuddhi is attained vipassanæ sammædi¥¥hi should
be developed vipassanæ sammædi¥¥hi is vipassanæ ñã¼a (intuitive
knowledge or insight) which is endowed with immediate experience
and knowledge of the nature of Anicca, Dukkha and Anatta. When vipassanæ ñã¼a is
fully matured and complete, Nibbæna is realized and Ariyamagga ñã¼a developed.
This is Magga sammædi¥¥hi. Once this
is attained. Sakkæyadi¥¥hi is
uprooted. Vipasanæ magga³ga has
to be developed, therefore, for the attainment of Magga
Sammadi¥¥hi. That is why Vipassanæ Sammædi¥¥hi is
designated the pubba bhæga magga (precursor magga) of Ariyamagga
sammædi¥¥hi. The forerunners of Vipassanæ sammædi¥¥hi are
the Mþla (basic) magga³gas namely, kammassakathæ sammædi¥¥hi;
Søla magga³ga comprising sammævæcæ,
sammæ kammanta, sammæ æjøva and jhæna
sammædi¥¥hi.
If
one whishes to attain Nibbæna, one must first develop and
complete the fulfillment of Mþla magga³gas. Attempts
must be made to achieve Søla visuddhi on the basis
of kammassakathæ sammædi¥¥hi. For
the laity this is not very difficult to achieve. The understanding
of kamma (action) and its related result, and the acceptance
of their relationship are already established since childhood;
and keeping the five precepts has also begun early on in life.
Even if these measures were not thoroughly addressed during the
early years of life, taking the five precepts just before beginning
the meditation session would suffice ordinarily. Going on next
to attempts at developing jhæna will, in the majority
of instances, be hard to accomplish. For that reason, an alternative
would be to adopt the Suddha vipassanæ yænika method,
and begin Vipassanæ bhævanæ right
away. Starting from bodily contact with sense objects, all distinctly
recognizable rþpas and næmas should
be continuously observed as they arise, thus establishing mindfulness.
It is possible that while engaging oneself in this mindfulness,
one's thoughts and ideas would often stray. Such mental diversion
should be noted and the mind disburdened thereof, immediately.
When Vipassanæ samædhi has been developed
to a high degree of intensity, the mind will no longer be assailed
by such vagrancy. It will be continuously focused on the object
of meditation. Such strong Vipassanæ samædhi is Samædhi
magga³ga, which is the primary, basic foundation.
Following
this, Næma rþpa pariccheda ñã¼a (knowledge
which enables one to distinguish between næma and rþpa components
in the object of meditation); Paccaya pariggaha ñã¼a (knowledge
which enables recognition of cause and effect clearly, to the end
that one may be distinguished from the other); and vipassanæ ñã¼a (insight
into the arising and cessation of sensory phenomena and the realization
of the characteristics of Anicca transitoriness
or impermanence; Dukkha, suffering or sorrow; and Anatta, no-self
or non-individuality), will be progressively developed and refined.
When, as a result of this process, Vipassanæ ñã¼a reaches
a state of maturity and fulfillment, ariya magga³ga, the
faculty to know and experience Nibbæna will arise. The development
and progress along the three stages of Mþla magga³ga,
Pubbabha³ga magga³ga and Ariya magga³ga are
thus presented according to Buddha's teaching and this teaching
deserves the highest credence. I will explain this again in more
detail.
THE
TRUTH OF THE DHAMMA IS VERIFIABLE BY PERSONAL EXPERIENCE
One
of the attributes of the Buddha Dhamma is that personal experience
verifies its truth (sandi¥¥hiko). If practised,
one is bound to experience its truth. This may be likened to the
experience of the efficacy of good medicine when it is taken, or
to the personal perception of the taste of a certain item of food
when it is actually eaten. Buddha's teaching is that all sentient
beings are essentially aggregates of rþpa and næma. A
Yogø (one who practises Vipassanæ bhævanæ) beginning
with the perceptions derived from physical contact, tries to be
continuously mindful of the arising of each and every consciousness;
and having strengthened and consolidated his Vipassanæ samædhi becomes
aware of the fact that in each state of consciousness there are
only two components the object of consciousness (rþpa)
and the mental faculty which perceives (næma). This
is realized through self-knowledge as, for instance, when concentrating
on the breathing process and observing the rising of the abdominal
wall during inspiration, it becomes clear through mindfulness that
there is the rising abdomen (rþpa) and the mental
faculty which knows or feels its rising (næma) .
Similarly mindfulness of the process of taking steps for walking
will reveal that it involves the rþpa which steps
and the næma which perceives. Such direct personal
experience and self-knowledge reveals that a sentient being is
basically an aggregate of rþpa and næma and
that there is no individual person or creature. This confirmation
of Buddha's teaching by one's own personal experience further heightens
conviction of the truth of the Dhamma and bolsters Saddhæ (confident
belief based on knowledge or conviction).
Following
this, one finds that one bends because one whishes to bend; and
moves because one wishes to move, thereby discovering the cause-
effect relationship, again confirming Buddha's teaching in this
regard and strengthening Saddhæ. Further progress in the
practice of Vipassanæ bhævanæ will lead
to the realization of a continuum of the arising and cessation
of all phenomena, and bring out the facts of impermanence, suffering
and non individuality. Buddha's teaching that “there is a continuum
of arising and cessation”, and that “all is impermanence, suffering
and devoid of individuality,” are brought home convincingly and
accepted with renewed and greater Saddhæ. It becomes very
clear that Buddha taught what He knew through personal experience
and according to a declaration of the Buddha which goes “Whosoever
sees (grasps) my teaching, has truly seen me,” one has really seen
Buddha and understood His Teaching, because one has grasped the
Dhamma through Vipassanæ bhævanæ. At
the same time, one realizes that having gained omniscience, Buddha
had made His exposition of the Dhamma for the benefit of all suffering
sentient beings. These are explanation of how the practice of Vipassanæ bhævanæ enables
direct, immediate knowledge of the Dhamma.
THE
IMPORTANCE OF KAMMASSAKATHÆ SAMMÆDI¿¿HI
Direct,
immediate experience stems from the fact that acceptance of the
relationship between ‘action' and its ‘result' has engendered a
positive milieu of confidence that facilitates mindfulness and
insight. Those who will not accept the principle of ‘action' and
its corresponding ‘result' will not take up Vipassanæ bhævanæ nor
will they listen and give serious thought to the discourses on
the Dhamma. Direct personal knowledge cannot therefore come to
them. Hence the importance of Kammæssakæthæ sammædi¥¥hi.
A
critical analysis will bring out the rationale of the principle
of ‘action' and its corresponding ‘result'. Performance of good
action begets good result. When ethical principles are applied
in a business enterprise, it will thrive and bring prosperity.
Whereas, if no scruples are observed and dishonest business practices
are resorted to, undesirable consequences would ensure and the
business enterprise would come to a bad end. How crime always brings
the offender his due punishments is also clearly manifest to any
observer. The unwholesome results of akusala kamma (immoral
actions) sometimes appear as Gati nimittaµ (indication
or sign of the state of existence to which a being may be re-born)
when death is near. Such Gati nimittaµ may be so
dreadful that the last moments of the dying were filled with absolute
terror. On the other hand, the wholesome effects of Kusala
kamma (moral actions) may bring about pleasant and
gladdening Gati nimittaµ such as the beautiful abodes
for blissful living, or devas and friends beckoning; and in some
cases, the dying person may even be able to recount those nimittas.
Such occurrences have been seen by many and mention is also made
thereof in the scriptures.
THE
DEVELOPMENT OF SØLA MAGGA£GA
What
has just been said is a brief account of how a critical analysis
may be made of the existence and operation of the principle relating
to ‘action' which brings about its corresponding ‘result'. Acceptance
of the rationale of this principle and bearing it in mind is Kammasakathæ sammædi¥¥hi. Whoever
is endowed with this right belief (sammædi¥¥hi) eschews
all immoral actions which are liable to bring about unwholesome
results. Abstinence from musævæda (falsehood), Pisunavæcæ (slander), Pharusavæcæ (harsh
speech) and Samphapplæpa (frivolous talk) is scrupulously
observed. This abstinence constitutes Sammævæcæ (Right
speech). Abstinence from killing (Pænætipæta), stealing (Adinnadæna), and
sexual misconduct (Kæmesu micchæcæra) is
also observed, thereby achieving Sammæ kammanta (Right
Action). At the same time Micchæjøva (iniquitous
livelihood) is abstained from, which leads to Sammæ Âjøva (Right
livelihood). Every conscious effort which leads to Sammæ væccæ,
Sammæ kammanta and Sammæ Âjøva fulfils
and maintains the three components of Søla magga³ga (the
sublime Path of Morality).
ATTAINMENT
OF JHÆNA SAMÆDHI
An
impeccable morality and fully established Søla magga³ga permit Samatha
bhævanæ which, if steadfastly focussed on a specific
sense object, can develop Jhæna samædhi. The
tide of joy and gladness which surges through the aspirant on the
attainment of Jhæna samædhi is an overwhelming
personal experience. During jhænic ecstasy, there is great
buoyancy of the body and sense of well-being. There is also a concurrent
feeling of happiness and much elation. This shows how Samatha
bhævanæ when practised well and developed properly
can bring immediate and outstanding benefits in the form of physical
and mental well-being. One should not be content, however, with
just Jhæna samædhi and what it has to offer,
because this Samædhi per se cannot achieve Sallekha
kicca (eradication of Kilesæ or moral defilements).
Sallekha Sutta deals with forty-four observances which lead to
eradication of Kilesæ. Reference may be made on
this subject to the said Sutta for comprehensive information.
VIPASSANÆ BHÆVANÆ FOUNDED
ON JHÆNA SAMÆDHI
Whosoever
gains jhæna samædhi should use it as a basis
for the development of vipassanæ bhævanæ. The
modus operandi can take the form of alternating episodes, one following
the other, involving Jhæna samædhi and Vipassanæ bhævanæ which
directs its attention and mindfulness on the preceding Jhæna
samædhi. It may also start with withdrawal from Jhæna
samædhi and after reflection on and mindful Vipassanæ observation
of the jhænic state in which the Yogø had just been,
attention and Vipassanæ bhævanæ would
then be directed to each perception out of several that may arise,
as for example, those connected with vision, hearing, etc. The
different kinds of sense objects to which, as they are encountered,
such Vipassanæ bhævanæ is addressed,
are designated Paki¼¼aka
sa³khæras (miscellaneous conditioned things
subject to change, sorrow, etc.)
ATTAINMENT
OF VIPASSANÆ SAMÆDHI
Those
who cannot achieve Jhæna samædhi will begin Vipassanæ bhævanæ and
develop mindfulness of the Paki¼¼aka sa³khæras as
they arise. When Vipassanæ samædhi grows in
strength, Nøvaranas (hindrances) disappear and
the observating mind stands out pure and clear. This is the manifestation
of Citta visuddhi (purity of the mind) established through Vipassanæ samædhi. At
this stage, behind every single effort made for mindfulness, there
is the impelling force of Sammæ væyæma (right
effort) which is concerned with ensuring maximal mindfulness; as
well as Sammæ sati (right mindfulness); and Sammæ samædhi (right
concentration) which affects correspondence of the observing mind
to and its firm focus on the sense object that is being observed.
These are the three Sammædhi magga³gas which
serve as primary supportive Magga³ga for Vipassanæ paññæ.
THE
DEVELOPMENT OF PAÑÑÆ MAGGA£GA
When
basic Sammædhi has been firmly set up and grown
in stature and strength, mindful observation of each sense perception
confers insight into its true nature. It becomes possible to make
a proper distinction between the observable, perceivable sense
object (rþpa) and the mental faculty that perceives (næma); and
cause is clearly distinguished from its corresponding result. This
is Ñætapariññæ.
Thereafter,
mindfulness brings direct knowledge of a continuously repeated
cycle in the operation of which the perceived sense object as well
as the perceiving faculty are concurrently going through a phase
of fresh arising which immediately alternates with the other in
which there is cessation. This personal observation of a cycle
of continuous arising and cessation leads to the cognizance of
impermanence or transitoriness; suffering; and non-individuality.
Items of knowledge thus progressively acquired are termed Tirana
pariññæ, and they constitute true Vipassanæ ñã¼as. This
realization, during the progress of Vipassanæ bhævanæ, of
the facts of impermanence, suffering and non-individuality is derived
from personal experience and knowledge. It is not mere acceptance
of what others say nor is it something learned from the study of
scriptures. It is knowledge gained through direct personal experience,
during the practice of Vipassanæ bhævanæ, of
the components of sense perception arising anew and immediately
ceasing in a continually repeated cycle. The characteristics of
impermanence (transitoriness), suffering (sorrow) and non-individuality
(no-self) are experienced and truly understood. Therefore this
realization is Sammædi¥¥hi.
Every
incidence of such realization is supported by the prompting and
orientation of Sammæsa³kappa
magga³ga toward the right path. Sammædi¥¥hi and Sammasa³kappa together
constitute paññæ magga³ga. When
they are added to the three Samædhi magga³gas (sammævæyæma,
sammæ sati and sammæ samædhi), there
are five Vipassanæ magga³gas. These five Vipassanæ magga³gas are
involved in all Vipassanæ practices. The three Søla
magga³gas are already established earlier on with the
observance of the precepts. During Vipassanæ bhævanæ,
Søla magga³gas remain pure. When these three Søla
magga³gas are added to the five Vipassanæ magga³gas,
we have a total of eight Vipassanæ magga³gas.
DEVELOPMENT
OF THE EIGHT VIPASSANÆ MAGGA£GA
Assiduous
practice of Vipassanæ bhævanæ will promote
development of Vipassanæ magga³ga and bring
about full maturation of Vipassanæ ñã¼a.
The eight Ariya magga³gas are thus achieved and Nibbæna
realized. Sakkæyadi¥¥hi and all other Kilesæ (moral
defilements) that lead to Apæyas are entirely eliminated
by this single event. This marks the attainment of the state of Sotæpatti
magga, the lowest stage in the Ariyamagga. Efforts should
thus be made to divest oneself of Sakkæyadi¥¥hi through Ariyamagga. It
will be seen here that Pubbahæga magga³ga (precursor magga) is
developed on the basis of Kammassakathæ sammædi¥¥hi,
Søla magga³ga and Sammædhimagga³ga;
and with further development of Vipassanæ- magga³ga which
is inherent in Pubbabhæga magga³ga, Nibbæna
is realized through Ariya
magga. It is important to note the three successive magga³gas which
have to be developed in order to attain Nibbæna, These are-
(a) Mþla
magga³ga comprising Kammassakathæ Sammadi¥¥hi,
Søla magga³ga and Samædhi magga³ga,
(b) Pubbabhæga
magga³ga which is based on Mþla magga³ga, and
(c) Ariya
magga³ga.
From
what has been said so far, you will recall that benefiting on strong
support of Søla and Jhæna
samædhi, or vipassanæ samædhi, one
who is endowed with confidence in and true conviction of Kamma (action)
and corresponding result, will develop vipassanæ magga³ga in
the form of Pubbahbhæga (precursor) magga³ga. This
will lead to the attainment of Sotæpatti magga whereby
moral defilements which potentate relegation to Apæya such
as Sakkæyadi¥¥hi will be eliminated. Further
development of this vipassanæ magga³ga can
lead to the crowing achievement of the ultimate, namely, Arahatta
magga at which stage all moral defilements would be finally
and completely purged; and full emancipation from their tyranny
attained. This process of progressive development has to be guided
by instructions embodied in the Satipa¥¥hæna
desanæ, Buddha's discourse (instruction) on the Foundations
of Mindfulness.
NO
VIPASSANÆ PAÑÑÆ NOR MAGGA PAÑÑÆ
CAN ARISE WITHOUT SATIPA¿¿HÆNA
The
introductory A¥¥hakathæ (exegesis, commentary)
of Sa¥¥ipatthæna sutta says:
“Yasmæ pana
kæya vedanæ citta dhammesu kinci dhammaµ anæmasitvæ bhævanæ næma
natthi. Tasmæ tepi iminæva maggena sokaparideve samatikkhantæbi
veditabbæ.”
which
Pæ¹i passage may be interpreted as follows:
“Without
mindfulness directed to anyone of the objects of Satipa¥¥hæna, namely, kæya (body), Vedanæ (feelings,
sensations), citta (thoughts, ideas) and Dhammæ (phenomena
or characteristics of existence), no vipassanæ paññæ nor
ariya magga Paññæ can be developed.
Thus, it should be inferred that Santati, minister of
a royal court and Patæcærø who were
reputed to have overcome Sokaparideva (sorrow and lamentation)
and attained the status of Arahat and sotæpanna respectively
after hearing one sermon (or Gæthæ) delivered
by the Buddha, must also have overcome Sokaparideva by
following the instructions of Sa¥¥ipatthæna desanæ.
Mindfulness
may be established by focussing earnest attention on the postures
and attitudes taken, and movements made by the body (Kæya) which
is an aggregation of rþpas. These include awareness
of walking, halting, sitting, reclining, bending, stretching and
such other body movements and postures. Alternatively, attention
can be directed to sensations or feelings (Vedanæ) which
are (a) pleasurable, (b) unpleasurable or (c) indifferent, indeterminate,
neutral. Mindfulness may also be brought about by contemplating
on the processes of thought, generation of ideas, etc., which are
the functions of citta. Similarly, characteristics or
phenomena of the perceptions of sight, sound, odour, taste, may
each be the object of contemplation. Only through mindful observance
of and sustained attention to any one of these four areas can vipassanæ paññæ and magga
pãnñæ be acquired.
Therefore,
if sammæsati is applied to body stance and movements;
to vedanæ; citta; or characteristics of the
perception of sight, sound, etc., and mindfulness or awareness
is established, Vipassanæ paññæ will
be generated. As vipassanæ paññæ is
continuously nurtured, and developed the successive stages on the
Ariyamagga will be reached and moral defilements (kilesæ) will
be entirely wiped out and Arahatship achieved Satipatthæna is
the only way by which efforts can be directed to the attainment
of purification through removal of all vestiges of Kilesæ. Hence
Buddha's declaration to the effect that the four Satipa¥¥hænas constitutes
the one and only path that leads all sentient beings (including Bodhisattas,
Paccekabodhihsattas, Ariyæsævaka-designates) to
liberation from defilements of Kilesæ.
IMPORTANCE
OF DISBURDENING THE MIND OF ITS DEFILEMENTS
There
are two kinds of defilements (filth, pollution). One is defilement
of Rþpa and the other is of Citta. Of the
two, it is more urgent and necessary for the Citta (mind)
to be rid of its defilements. But the majority of people only understand
how to attend to the Rþpa defilements i.e., how
to clean themselves when their bodies are soiled with sweat, dirt,
etc. They would bathe or wash themselves, clean themselves with
soap, and in some instances, even put a final touch by applying
sweet smelling creams or pastes to the body. Cleaning the body,
however immaculately it has been administered, cannot by itself
lead to deliverance from the sufferings of Apæya, senility,
illness and death which are inherent in Samsæra, nor
can it bestow rebirth in blissful celestial abodes of the Devas.
The attainment of Nibbæna is certainly out of the question.
Only when citta is cleansed (disburdened) of its defilements
such as Lobha, Dosa, and Moha, can the sufferings
of Apæya and the shackles of Samsæra be
overcome and Nibbæna realized. Hence the vital importance
of efforts to be made for disburdening the mind of its defilements.
The only means of stamping out all moral defilements which assail
the mind is the practice of Satipa¥¥hæna.
That
is why mindful observance must be continuously applied to every
bodily behavior as they are initiated or brought about; every sense
perception as it occurs; every thought or idea as it is generated;
every phenomenon or characteristic of sense perception (as for
example that of sight, sound, odour, taste, etc.,) as it is contemplated
on. As one progresses in the application of such continuous mindfulness,
one will realize that one's mind has been gradually cleansed of
its moral impurities. This realization brings with it stronger
conviction that the Buddha having Himself gone through the process
of eliminating all moral defilements, had propagated its methodology,
thus providing the means whereby His Sævakas (disciples)
were enabled to practise mindfulness accordingly and disburden
themselves of all Kilesæ.
One
also begins to see that the outcome of this process in determined
by the measure of effort that is expended for continuity of mindful
observation. If the endeavor is slight, little benefit would accrue;
if large, greater benefits would be derived in the purification
of the mind; and if full eadeavour is applied, complete elimination
of kilesæ would be achieved. Satipa¥¥hæna is
the only way by which all Kilesæ can be cleansed
and deliverance from the shackles of Samsæra attained.
When Sotapatti magga stage is reached, one fourth of the
defilements of Citta, namely. Sakkæyædi¥¥hi (the
heresy of individuality); Vøcikicchæ (doubt,
indecision); and Loba (craving), Dosa (ill will,
hatred), Moha (ignorance, wrong perception) which lead
to Apæya, would be cleansed. Attainment of Sakadægami
magga would bring about the cleansing of half of the Kilesæ defilements.
Coarser forms of Kæmaræga (sensual pleasure)
and Vyæpæda (malevolence) would be disburdened
at this stage. When Anægæmi magga is attained
one would be rid of three fourths of Kilesæ, because
all vestiges of Kæma ræga and Vyæpæda would
have been stamped out. When the final Arahata magga is
reached, one is completely free from all Kilesæ defilements.
Thus Satiapa¥¥hæna is the only pathway which
leads to liberation from all defilements of the Citta (mind).
This fact is of the utmost importance and should always be kept
in mind.
FREEDOM
FROM SOKA
The
same pathway leads to deliverance from the oppression of Soka (grief
or sorrow). Satipa¥¥hæna, which is continuous
application of mindful observance to bodily posture or behavior;
sensation; thought process; phenomena of sense perception as they
arise, is the only way by which one can overcome grief and sorrow.
Sentient beings do not wish to suffer from grief or sorrow,
and would be only too willing to procure remedies, charms, mantra
etc., which can ensure freedom therefrom, if such were available.
What can really dispel grief or sorrow, however, is the practice
of Satipa¥¥hæna.
OVERCOMING
PARIDEVA
Some
people are liable to be stricken with much grief and be thrown
into uncontrollable fits of wailing and lamentation on the death
of a husband, a wife, a son, etc. If such persons should take up
the practice of Satipa¥¥hæna diligently,
they would derive great relief from their affliction within a few
days. Continuation of Satipa¥¥hæna would,
in course of time, bring complete release from the throes of grief Satipa¥¥hæna, therefore,
is also use pathway by which Pariveda (wailing, lamentation)
can be overcome.
OVERCOMING
DUKKHA AND DOMANASSA
Dukkha (physical
pain or suffering) may arise spontaneously in the body, or may
arise from injuries inflicted by another person's physical assault.
It may also result from burns due to insulation or fire. Such physical
pain or suffering is hard to bear and nobody wishes to be exposed
to it. Domanassa (mental suffering) is unbearable anguish
caused by loss or destruction of one's fortune, and is therefore
equally unwelcome. All sentient beings are subject to and troubled
by Dukkha and Domanassa. If these two could be
eliminated, there would be perpetual happiness and peaceful lives
for all. Everybody would certainly wish to be liberated from Dukkha and Domanassa, and
if one desires such liberation, one only needs to follow the pathway
of Satipa¥¥hæna. There is no other way.
Although
the body is free from physical pain, there would still be suffering
if the mind is disturbed or in a state of turmoil. If one's wishes
or aspirations are not fulfilled, there is anxiety and mental suffering.
Tidings of misfortune such as the death of a young son or daughter
as the result of a road accident or of drowning, would immediately
turn a carefree and happy state into one of grief and sorrow. Mental
suffering brought about by the death of one's close relatives is
termed Ñæti vyæsana. Grief and anguish
caused by loss of property and fortune as a result of natural disasters
or robbery and theft, is Bhoga vyæsana. Distress
and mental suffering due to disease or illness which is prolonged
by chronicity, or incurable because of malignancy, is Roga
vyæsana.
For
those who set great store by moral rectitude and strict observance
of Søla (moral precepts) and especially for members
of the Sa³ghæ (assembly of Buddhist priests), Søla
vyæsana (breach of moral discipline) gives rise to remorse
and much mental anguish. Di¥¥hi vyæsana (destruction
of right views) occurs when a person who had originally accepted
the right view of Kammassakathæ sammædi¥¥hi and
recognized the facts of Kamma (action) and its effect;
and of rebirth after death, listens to and accepts false views
that there is no precursor action nor its effect; nor any re-birth
after death; and that there is nothing after death. While he continues
to believe that these false views are correct, he would be satisfied
and no scruple would assail him. He might even try to propagate
the false views that he had newly embraced. Realization of his
prodigious error would come when death impends, and dreadful Gati
nimittaµ appear.
When
reborn in the Peta realms (one of the four Apæyas) or
when cast into Niraya (hell),
he would realize his error in accepting false views. He would then
know that it is wrong to believe that there is no precursor action
and its corresponding effect and that there is no rebirth after
death, because through his own experience he realizes that he has
to suffer the miseries of Apæya as the result of
his unwholesome or evil Kamma in his past existence. At
this time he would rue his folly which had led him to forsake right
views and accept false ones, and bitter remorse and mental distress
would torment him.
During
Buddha's ministry, two persons one who lived and behaved like a
dog and another who adopted the life-habits of cattle were told
by Buddha that following such animal practices would lead to rebirth
in the canine or other animal world. They were greatly shocked
and disturbed on discovering their mistaken views, and lamented
and wailed over their folly. Similarly, one dancer had believed
that as a result of her dance performances she would attain the
happy existence of Devas in Pahæsa Deva realm. When Buddha
explained to her that Pahæsa is not a Deva realm but hell
and that dance performances can bring about relegation thereto,
she also realized how she had been labouring under misapprehensions
and false views and bitterly wept over her misfortune. These are
also instances of mental suffering brought about by Di¥¥hi
vyæsana (destruction of right views). Here again. the
only was by which such suffering may be avoided or overcome is
the practice of Satipa¥¥hæna.
It
must be noted also that Satipa¥¥hæna is
the only pathway to be followed for the attainment of Ariya
magga and realization of Nibbæna.
Attainment
of Magga immediately brings its fruition, Phala. Therefore
as is usually expressed in Myanmar, the two can be combined together.
Again, Ariya magga and its fruition, Phala, leads
to realization of Nibbæna and thus the two resultants “Ariya
magga and Phala,” and “Nibbæna” can be combined
into a compound word.
After
every meritorious deed, Buddhists would invariably pray that performance
thereof would redound to the attainment of “Magga-Phala- Nibbæna”. For
some people such prayer may be the expression of a genuine aspiration;
for other it may just be an attempt to conform to examples set
by teachers and elders; or a mere observance of traditional rirual.
Any prayer which is said for convention's sake only, and is not
prompted by serious interest and conviction, would certainly suffer
from lack of potential for expeditious achievement of results.
The important thing is to have essential knowledge about the evils
of Samsæra and to pray for the attainment of Nibbæna
with seriousness and determination. The evils of Samsæra comprise
senility, disease, death, physical pain, grief, anxiety and mental
suffering which afflict all sentient beings during each existence
in their respective round of births. Moreover, when untoward circumstances
facilitate activation of the resultants of accumulated Akusala
Kamma (sinful conduct, evil actions), relegation to the four Apæyas would
occur, and intense suffering and misery would have to be undergone.
Such dreadful suffering and misery would only end when one attains
Nibbæna. Therefore, it is necessary to contemplate on and
fully understand the evils and suffering inherent in Samsæra, and
to pray and strive seriously for the attainment of Nibbæna
whereby all suffering may be completely overcome.
It
may not be possible to attain Nibbæna right away during the
present existence. But prayer for its attainment and efforts made
to achieve this purpose would ensure rebirth in circumstances which
are conductive to attainment of Nibbæna. Rebirth would be
in the human world and during this life span there will be opportunities
for hearing the Dhamma (Buddha's teaching) and practising it. Through
such practice, “Magga-Phala-Nibbæna” would be attained.
For this attainment, the only pathway is the practice of Satipa¥¥hæna. If Satipa¥¥hæna practice
is commenced now, one may attain “Magga-Phala-Nibbæna” even
in this life. Therefore those who wish to accomplish this attainment
as soon as possible must not be content only with the saying of
prayers therefore, but must indeed begin Satipa¥¥hæna practice
right now.
That
is why Buddha had stated that in order to divest oneself of Sakkæyadi¥¥hi, one
should make haste and begin efforts for practising mindfulness
of each bodily movement or posture, each sensation or feeling;
each thought or impression; and each Dhamma (condition,
property or characteristic of natural phenomena) as they arise.
PRACTICE
ACCORDING TO THE DISCIPLINE OF SATIPA¿¿HÆNA
For
those who have attained Jhæna samædhi, practice
of the four Satipa¥¥hænas may be initiated
by going into the Jhænic state. Immediately on withdrawal
therefrom, attention and mindfulness must be focussed on this past
Jhænic cittaµ as well as on concomitant Cittaµ, such
as Vitakko (reflection, argument, reasoning) if prominent.
After this, mindfulness must also encompass all readily recognizable Paki¼¼aka
sa³khæras (miscellaneous conditioned things subject
to change, sorrow, etc.,) such as tactile, auditory, visual perceptions
etc. When fatigue from continuous application of mindfulness to Paki¼¼aka
sa³khæras sets in, the Yogø should
reenter the Jhænic state. When relief from fatigue is thus
attained, the Yogø should come out of the Jhænic absorption,
apply mindfulness to the immediately past Jhænic cittaµ and
thence to the Paki¼¼aka sa³khæras as
they arise. When fatigue recurs, relief will be sought again by
returning to the Jhænic state, and this alternation of Jhænic
state and mindful observation of the Paki¼¼aka
sa³khæra should be continued till Jhæna
sammædi¥¥hi and Jhæna
samædhi are progressively strengthened and fatigue
is overcome. Henceforth, application of mindfulness to Paki¼¼aka
sa³khæra may be carried without interruption of
or recourse to Jhænic absorption.
VIPASSANÆ BHÆVANÆ FOR
THOSE WHO HAVE NOT ACHIEVED JHÆNA
How
yogøs who have not achieved Jhæna may begin Vipassanæ bhævanæ by
mindful observation of the four Dhætus (principal
elements) is described in the Visuddhi magga. In the Sattipa¥¥hæna
sutta, instructions are given on mindful observation of the
movements and postures of the body, such as “Gacchanto væ gacchæmøtti
pajænæti” etc. This describes how Væyo
dhætu (air element) which is readily recognizable during
the movements of walking, may be focussed on for mindful observation.
Man can assume at any point in time, any one of the four Iriyæpathas (postures)
namely, walking, standing, sitting, lying down. That is why Buddha
had made the following statement:
“Puna
saparaµ bhikkhave bhikkhþ gacchanto væ gacchæmøtti
pajænæti”; which means “yet another way of mindful
observation, oh Bhikkhus, is to develop while walking (that is
while making movements to take walking steps), mindfulness of
the Iriyæpattha of walking.” Thus, while walking,
one must be mindful and fully aware that one is walking; while
standing, one must be mindful of one's posture and be aware that
one is standing; similarly, while sitting one must be aware that
one is sitting; and while lying down, one must be aware that
one is lying down. Buddha also added that mindfulness of each Iriyæpatha (posture)
should be directed not to the type of Iriyæpatha alone,
but also to the characteristic disposition of the component parts
of the body when the particular Iriyæpatha e.g.
sitting posture is struck. In such an instance, mindfulness will
encompass the Iriyæpatha (the sitting posture);
the disposition of the head e.g. sitting with head raised; or
sitting with head hung low; and the state of the abdominal wall
which is heaving and falling with respiratory movement.
PREPARATION
FOR VIPASSANÆ BHÆVANÆ
In
the beginning, most Yogøs take up the practice of Vipassanæ bhævanæ in
the sitting position. Therefore, Buddha had directed that one should
sit cross-legged for the practice of Vipassanæ bhævanæ. There
are three ways in which one may sit cross-legged (Palla³kaµ æbhujati= to
sit cross-legged):
(a)
as portrayed in pictures or images of the Buddha
(b)
with the shanks placed one behind the other or one crossed over
the other, while the bent knees are spread apart and
(c)
sitting on the shanks with thighs and bent knees held together
- traditional sitting posture for Myanmar women termed “sitting
half cross-legged”.
Any
of these three sitting postures may be taken according to one's
preference. Women may also take any of these postures if they are
among themselves. The important criterion for choice is the assurance
that the sitting posture adopted will permit prolonged sessions
of Vipassanæ bhævanæ. If it is possible
to take up long sessions of Vipassanæ bhævanæ without
making movements and changing posture, samædhi is
likely to be established easily. Once Samædhi is
established, Vipassanæ ñæ¼a can
be developed. If Vipassanæ bhævanæ is
taken up only after Jhæna samædhi is established, Vipassanæ ñã¼a can
be attained more easily. For those who begin Vipassanæ bhævanæ straight
away, great effort would be needed for the establishment of Samædhi. That
is why it is important to develop the ability to take up long sessions
of Vipassanæ bhævanæ.
Buddha
also pointed out that after sitting cross-legged, one should hold
the upper part of the body straight and erect. If the body is bent
and slumped there will be laxity of physical energy and vigour
which leads to difficulty in attaining Samædhi ñã¼a. The
upper part of the body must therefore be braced and held upright.
This facilitates mindful observance. After the upper part of the
body is held straight and upright, Sati (attention) must be
directed to the object of mindful observation. In the case of those
practising Ânæpæna (mindfulness of respiration),
attention should be focussed on the nostrils to establish continuous
awareness of the stream of air which flows in and out of them.
THE
PRACTICE OF KÆYÆNUPASSANÆ SATIPA¿¿HÆNAM
The
Yogø may start with mindful observation of a readily recognizable Rþpa in
any part of the body. The body which is tensely braced for Vipassanæ bhævanæ is
seated cross-legged and one may recognize and develop full awareness
of the sitting posture for as long as it is maintained. But prolonged
mindful observance focussed on one single object, namely the sitting
posture, does not require arduous concentration and may therefore
lead to flagging of the vigour and strength of purpose. For this
reason we have been instructing yogøs to be mindful of the
state of the abdominal wall, registering awareness of its heaves
and falls as they occur. Those who have followed these instructions
in the practice of Kæyænupassanæ satipatthænaµ and
gained true insight and wisdom according to the Buddha's dhamma
are legion.
Therefore Sati (mindfulness)
must be focussed on the abdominal wall. It will be seen that with
every inhalation of breath, there is a heaving of the abdominal
wall. This is due to increase tension and thrust in the abdominal
cavity and is the manifestation of the characteristic of Væyo dhætu (air
element). With every exhalation of breath, there is a falling of
the abdominal wall. This is the result of lowering of tension and
relaxation of the abdominal wall which is again the manifestation
of the characteristic of Væyo
dhætu in its waning phase. Mindfulness of the
state of the abdominal wall must be established. When there is
heaving of the abdominal wall, one must be fully aware of the heaving
movement and register its occurrence in one's mind. Similarly,
when there is a falling of the abdominal wall one must be fully
aware of the falling movement and register its occurrence in one's
mind. This interpretation is according to the way in which Buddha
had given His instructions in connection with mindfulness of the Iriyæpatha of
walking when one is making movements to take walking steps. In
order to make it clear that the meaning of the colloquial word “walking” (used
in explaining the practice of mindfulness of Iriyæpatha),
includes the connotation that both the impulse to walk as well
as the nature of Væyo dhætu is clearly recognized
through application of mindfulness, Buddha had said;
“Gacchæmøti
cittaµ uppajjati, taµ væyaµ janeti”
which
means “the impulse or intention to go arises in the mind first
and this cittaµ (mind intention) brings about the
manifestation of the characteristic of Væyo
dhætu (air element). Yogøs who have taken
up Vipassanæ bhævanæ are deriving personal
experiences of these facts exactly as they had been elucidated
in the dhamma and are gaining knowledge thereby.
Therefore
when there is heaving of the abdominal wall, one must be mindful
of the heaving movement and take note of its occurance, and when
there is falling of the abdominal wall, one must be mindful of
the falling movement and take note of its occurrence. There is
no need to put anything into words. One only needs to be mindful
of what is being focussed on. The important thing is to recognize
and be mindful of the nature of what has arisen. Thus, mindfulness
of the heaving of the abdominal wall must start with its beginning
and be continuously applied up to its end. Mindfulness of the falling
of the abdominal wall must also start with its beginning and be
applied continuously up to its end. As Samædhi gains
strength, the characteristics of tension, thrust, relaxation and
movement will, on their own, become clearly recognizable. When
in a seated posture, undisturbed by movement, the heave and fall
of the abdominal wall is most conspicuous and recognizable. Therefore
the heaving and falling movements of the abdominal wall must be
mindfully observed without interruption. When the movement of heaving
ends, that of falling begins; and when the movement of falling
ends, that of heaving begins. There should be no interruption in
mindfulness. It has to be maintained continuously.
When
one is bowing one's head, one must fix one's attention on and be
aware of the bowing movement. When raising the head also, one must
fix one's attention on and be aware of the raising movement. If
one's hands and feet are being moved or re-arranged, one must fix
one's attention on and be aware of the re-arrangement, the bending,
or the straightening as they occur. When standing up from a sitting
posture, one must take mental note and be aware that one is standing
up. Lightening of the body and its progressive elevation should
be mindfully observed continuously from its start till the standing
posture established. When one has established oneself in a standing
posture, one should take mental note and be aware that one has
assumed a standing posture. One would then feel and know the tenseness
of the body which is the manifestation of characteristic of Væyo
rþpas (air elements in the elementary matter). When
from a standing posture one begins to walk, one must mentally note
that one is walking. Instead of this, one may focus mindfulness
on the alternating steps being taken, mentally noting the stepping
of the right foot and of the left foot as they each occur. Mindfulness
must cover the whole period of the step, beginning with the raising
of the foot and following its movement forward till the foot is
set down after the step has been taken. When mindful observation
of the process of walking has been developed properly each step
will be covered by three points of mental noting namely, (i) on
raising the foot (ii) on stepping forward and (iii) on putting
the foot down at the end of the step. When Samædhi has
been strongly established, the raising of the foot and its awareness,
the stepping forward and its awareness and the setting down of
the foot and its awareness would be recognized distinctly. This
is knowledge which distinguishes Rþpa (form, physical
characteristic, assemblage of material elements and properties)
from Næma (mental elements, mind).
With
further growth in strength of samædhi,
one will also be able to recognize and be aware of the impulse,
mind or intention to move or go which is in accord with the Pæ¹i
text “Gacchæmøti cittaµ uppajjati, taµ væyaµ janeti” quoted
previously. This knowledge is derived as direct personal experience
in the course of Kæyænupassanæ satipa¥¥hænaµ; and
therefore is not acquired at second hand as in the case of book
learning from the study of the scriptures. Those who have not taken
up the practice of Vipassanæ bhævanæ will
not have this knowledge. To prove this, one might try moving the
index finger to see if impulse or intention to move the finger,
which arises first in the mind, can be recognized. One may know
that mental impulse or intention which motivates the finger-movement
arises first, but one would have no idea when and how this impulse
has arisen. One may also know that the head is raised, lowered
or moved because an impulse or intention for making such movement
has arisen in the mind. But when and how this impulse has arisen
would not be recognized. On the other hand, whenever a yogø,
who has been continuously practising mindfulness, makes a movement
or re-arrangement of the body posture, he can clearly recognize
the impulse to move or re-arrange body posture which first arises
in the mind. Thus, direct personal knowledge is derived through
actual experience that “intention to make a movement arises first
and that this Citta (mental
intention or impulse) brings about the tensing and body movement (Væyo
rþpa).” In
addition to this, progressive extension of direct experiential
knowledge brings recognition of the diffusion of Væyo
rþpa stimuli
throughout the body and movement under its impulsion either forwards
or backwards according to the dictates of Citta impulse.
When Samædhi insight
grows stronger still, it will be seen that each impulse for, and
actual involvement of various components in the execution of a
particular movement or change of posture does not move from one
place to another but disappears with each completion of the specific
movement or change. This clearly proves that all is impermanent,
and that there is no individual “I” nor Atta principle
which moves. One thus progressively derives direct experiential knowledge
that this movement or change of posture comprises coordinated responses
of the various component Rþpas to a specific Citta impulse
or intention which desires such movement or change.
Prior
to acquirement of such direct experiential knowledge, the assumption
of the common man would ordinarily be “I go because I want to go;
I stand because I want to stand; I sit because I want to sit; I
bend because I want to bend; and I stretch because I want to stretch.
It is I who wants to go, and also I who goes; it is I who wants
to stand and also I who stands; it is I who wants to sit and also
I who sits; it is I who wants to bend or stretch and also I who
bends or stretches.” There is thus an illusion of an individual “I” and
also of permanence. After insight knowledge has been acquired through
mindful observation of bodily movements and postures as they arise,
it becomes clear while focussing mindfulness on the mental impulse (Citta) to
go, and on the Rþpas involved
in the physical movement of going, that the arising and cessation
of these Citta and Rþpa take place in their
respective time points in an unceasing continuum.
SANDI¿¿HIKA
ATTRIBUTE OF THE DHAMMA
Buddha
had ascribed to His Dhamma the attribute of Sandi¥¥hika which
refers to the fact that assiduous practice of its tenets would
certainly bring about direct, experiential knowledge and insight.
We are propagating this very Dhamm which, if practised, can be
perceived through personal experience. In our discourses we aim
at providing instructions on how Vipassanæ bhævanæ may
be practised. Those who accept the truth of the Dhamma and take
up the practice of Vipassanæ bhævanæ come
to realize on their own, through experiential knowledge, that there
is only the aggregate of Rþpa and Næma and
that all life is Anicca (impermanence), Dukkha (sorrow,
grief) and Anatta (devoid of living individual Atta or
individual creature). When such knowledge is acquired, it will
be realized as an illustration of the Dhamma's attribute of Sandi¥¥hika which
ensures that practice of Vipassanæ bhævanæ according
to the Dhamma would inevitably lead to direct experiential knowledge
and insight.
If
adequate effort is put into the practice of Vipassanæ bhævanæ,
personal direct knowledge will accrue; but if no effort is made
in this direction, there can be no such result. Nothing can be
done for such non-achievement which sterms from absence of effort
in the first place. Only actual practice will be productive of
desired results. Among the yogøs who come to our meditation
centre, those who faithfully carry out the practice of satipa¥¥hæna according
to the directions of the instructors achieve direct personal experiential
knowledge. Those who do not follow instructions properly, however,
will not achieve insight into the true Dhamma. A few of the latter
yogøs would mistakenly presume that because they cannot
achieve true experiential knowledge, others would not be able to,
either; and make undesirable statements about this matter. Such
failure to achieve true experiential knowledge, can be ascribed
to improper and inadequate practice. Nothing can be done for such
failures which are due to improper practice.
Buddha
Himself had stated that one must address Sammappadhæna (supreme
efforts) to mindful observation; that Buddhas can only preach;
and that whoever practises mindful observation will achieve liberation
from Kilesæ defilement's and the bondage of Samsaræ.
Those who take up Vipassanæ bhævanæ will
achieve direct knowledge and insight and be liberated from Samsæra. For
those who do not, even the Buddha, cannot confer on them personal
direct knowledge and liberation. Adequate information and discussion
on Kæyanupassanæ satipatthænaµ have
now been given. But before going on to Vedanænupassanæ satipa¥¥hænaµ, we
will deal with Cittænupassanæ satipatthæ-naµ which
is closely connected with Kæyænupassanæ satipatthænaµ.
THE
PRACTICE OF CITTÆNUPASSANÆ SATIPA¿¿HÆNAº.
While
engaged in mindful observance of body movements and postures such
as the heaving and falling of the abdominal wall, the sitting posture
which is being assumed, etc., it often happens that the observing
mind strays to other areas. One cannot prevent this. Although one's
physical presence is in a meditation centre, and one is focussing
mindful attention on body movements and postures, the mind may
wander and imagine meeting one person or another in one's community.
Whenever such distraction occurs, one must take mental note of
it. If the mind is occupied with some idea, this must be taken
note of; if one is walking in one's imagination, one must also
take note of it. If one imagines that one has arrived at a certain
place, one must take mental note of this imaginary arrival; If
one imagines that one meets someone, this imaginary meeting must
be noted in the mind. If a wish or desire arises in the mind, or
if anger is aroused, these must also be noted. Whatever arises
in the mind has to be noted. When such continuous observation is
maintained, the characteristics of mental processes, thoughts and
impressions will be seen and truly understood. In the beginning,
one may not realized how the mind is subject to such vagrancy.
One may come to know of this only after a number of ideas or speculations
have already passed through the mind. Every time such activity
is recognized, mental note should be made of its occurrence. When
this is done, the recognized mental activity would cease at once
without continuation. That is the time for mindful observation
to be reverted to the movement of the abdominal wall. When Sati and Samædhi grow
stronger, any idea or thought arising in the mind during the observation
of the abdominal movements would be immediately recognized and
mentally noted. Later on, the faculty of mindfulness will be developed
to the extent that recognition of the mind's tendency to move away
from the object of Kæyænupassanæ satipa¥¥hænaµ will
take place as soon as this tendency has arisen, and its mental
noting and observation will bring about cessation of the mind's
inclination towards vagrancy. Attention to the movements of the
abdominal wall must then be resumed. Mindful observation of the
arising of each mental process of thought or impression is Cittænupassanæ satipa¥¥hænaµ.
According
to the satipa¥¥hæna
suttaµ, Buddha had stated that any consciousness,
thought or impression associated with lust must be recognized and
mentally noted as such. One must recognize and be aware of Citta (consciousness,
thought or impression) which is associated with or dissociated
from (a) lust or craving: (b) anger or hatred; and (c) ignorance
or delusion. One must recognize and be aware of Citta which
is associated with sloth, as well as Citta which
is associated with torpor. Citta associated
with Mahaggata jhæna (sublime
jhana) must be recognized and mentally noted as well as Citta which
is dissociated from such jhæna; but
faculty for recognition and awareness of these two Cittas is
an attribute of those who have attained Jhæna. One
must also recognize and be aware of Sauttara
citta (mundane or lowly thought, consciousness) as
well as Aruttara citta (supra-mundane
or lofty thought, consciousness), faculty for undertaking which
is again an attribute of those who have attained Jhæna. Similarly,
one must recognize and be aware of a calm and tranquil state as
well as distracted state of mind. If is also necessary to be able
to recognize and be aware of mindful observance which brings release
from the bondage of Kilesæ, as
well as non-application of mindful observance which fails to derive
release from Kilesæ bondage.
These are the sixteen categories of Citta enumerated
in the explanation of Cittænupassanæ satipa¥¥hænaµ.
THE
PRACTICE OF VEDANÆNUPASSANÆ SATIPA¿¿HÆNAM
When
continuous satipa¥¥hæna mindfulness
has been maintained for a long time in the sitting posture, mascular
fatigue, stiffness and pain would set in and give rise to unbearable
physical discomfort. When this happens, mindfulness must be focussed
on the most conspicuous Vedanæ (sensation,
pain suffering). If there is muscular fatigue and strain this must
be mentally noted as such. Similarly, mental note must be taken
of the sensation of heat, pain or itchiness etc., as they arise.
While mindful observance is applied to these various sensations
of pain and discomfort, they may increase in intensity. One may
then wish to change the body posture, but this must not be done
immediately. One must take mental note of this wish, bear with
the pain and discomfort, and resume the satipa¥¥hæna mindfulness.
Such forbearance is termed Khantøsamvara. Only
when satipa¥¥hæna mindfulness
is continued with patience and endurance can Samædhi be
developed, which would then lead to Vipassanæ ñæ¼a,
Ariyamagga ñæ¼a, etc. Nibbæna
can also be attained. If patience is lacking and changes of body
posture are made frequently, it would be difficult to develop Samædhi. If Samædhi is
not developed Vipassanæ ñæ¼a will
not ensure; thus excluding the possibility of attaining Ariyamagga ñæ¼a,
Phala ñæ¼a and Nibbæna.
Therefore
one must extend one's patience to the utmost and focus one's mindfulness
on the Dukkha vedanæ, (pain and suffering). When
mindfulness and Samædhi ñæ¼a have
grown in strength, the Dukkha vedanæ which has been
very difficult to bear may disappear as if it has been suddenly
taken away. A good number of people, whose illnesses have been
pronounced incurable by their physicians and who have hardly any
change of survival, have taken up Vipassanæ bhãvanæ and
recovered from their illnesses while they are practising Vipassanæ mindfulness.
One must therefore bear with the painful sensations and discomfort
with all the patience one can muster, and continues mindfulness
of these painful sensations. If the pain and discomfort have increased
in intensity and become unbearable, one may take recourse to change
of body posture. At this juncture also, mindfulness must be directed
to the Citta impulse
to move and change posture, and then follow the process of movement
continuously. When this is completed, one must revert to mindfulness
of the heave and fall of the abdominal wall.
When
distress or anxiety assails the mind, this distress or anxiety
must be recognized and mentally noted till it disappears. So also,
any conspicuous pleasurable sensation arising out of pleasant physical
contact must be recognized and mentally noted. Pleasurable feeling
from joy and gladness that arises in the mind must also be recognized
and noted as well as certain type of feeling which is neither pleasurable
nor painful but somewhere in between. This last category of feeling
is termed Upekkhæ vedanæ and is usually inconspicous.
Such Upekkhæ vedanæ becomes more easily apprehensible
when ñæ¼a has been developed
to a very high level. These three categories of feelings must be
recognized and mentally noted as they arise in the mind. Pleasurable
feelings are termed Sukha vedanæ, distressing feelings
are termed Dukkha vedanæ and those midway between
the two foregoing feelings are termed Upekkhæ vedanæ. These
do not arise concurrently, but one at a time. Each feeling as it
arises has to be recognized and mentally noted.
THE
PRACTICE OF DHAMMÆNUPASSANÆ SATIPA¿¿HÆNAM
Whatever
arises that is neither concerned with (a) body movements and postures,
nor with (b) consciousness and processes of thought or impression,
nor with (c) Vedanæ (feelings, sensations), is dhamma
(conditions of existence, characteristics of phenomena). This is
exemplified by such conditions or characteristics as the mere fact
of the perception of sight or sound etc. Thus, while one is focussing
one's attention and mindfulness on the heave and fall of the abdominal
wall, one must take mental note of (a) incidence of visual perception
should one see an object; (b) incidence of auditory perception
should one hear a sound; (c) incidence of olfactory perception
should one smell something. Similarly if while eating, one gets
the taste of what is being eaten, mental note must be made of the
incidence of gustatory perception. When contact is felt, the incidence
of tactile perception must be noted mentally; when a certain idea
or thought arises, this idea or thought must be recognized and
noted mentally. Such recognition and mindfulness is in accordance
with statements like “Cakkhumca pajænæti; rþpeca
pajænæti” made in the Âyatana dhammænupassanæ exegesis.
When
a craving or desire for something arises, this condition or state
of craving must be recognized and noted mentally. When one likes
or feels attachment for a certain object, this condition or state
of affection must be recognized and noted in the mind. This is
brief account of the method of establishing mindfulness of Kæmacchanda. When Vyæpæda (anger,
malevolence, hatred) arises, this must also be recognized and noted
in the mind. Similarly, one must take mental note of Thinamiddha (sloth
and torpor), Uddhacca (restless state of mind, mental
distraction, flurry), and Kukkucca (remorse), as they
arise. If wrong views about Buddha and His teaching (Dhamma) arise,
they must be mentally noted as wrong views. Sometimes one may mistakenly
interpret the arising of such wrong views as an exercise of critical
intellectual analysis. If, while observing mindfulness of the rising
and falling movements of the abdominal wall, one contemplates about
the methods applied to the practice of the Dhamma, one must take
mental note of this contemplation. Such mindful observance is in
accord with statements made in the Nøvarana dhammænupassanæ satipa¥¥hæna exegesis.
If,
while attention is being focussed on mindful observance of the
heave and fall of the abdominal wall, any characteristic of the
phenomena of visual or auditory perceptions, of craving and attachment,
etc., should arise conspicuously, one must recognize and take note
of the characteristic and mindfully aware of it.
When
such mindfulness is developed nothing should remain unknown. Whatever
arises in the Khandhæ aggregate would all come under
mindful observance and awareness. All that needs to be recognized
and covered by mindfulness has been dealt with. All body movements
and postures should be noted as they are made or assumed; all forms
of consciousness and processes of thought; and all sensations or
feelings should be noted as they arise. Similarly, all conditions
and characteristics of phenomena should also be noted as they arise
conspicuously. This covers the practice of all four Satipa¥¥hæna disciplines.
There
are some people who think that the method of practising Satipa¥¥hæna that
is being described is concerned only with mindfulness of the heave
and fall of the abdominal wall, and pass adverse criticism thereon.
This is not true. Based on mindfulness of the heave and fall of
the abdominal wall, every feeling, thought or phenomenon that arises
is recognized and mentally noted. Instructions have been given
to the effect that when Bha³ga ñæ¼a is
attained, no basis is ³eeded. The ambit of mindfulness is
spread wide so that all body movement or posture; mental process;
feeling or sensation; and phenomena, that arise or appear are brought
under this mindfulness sequentially in the order of their respective
conspicuousness, as each arises.
HOW
NÆMA AND RÞPA MAY BE DISTINGUISHED AND COMPREHENDED
When
one is just beginning Satipa¥¥hæna practice,
one's mind is restless and in a flurry, its attention being divided
in many directions. This mental distraction is called Nøvarana
citta. It means that such Citta hinders or obstructs
the development of Samædhi. Every time these hindrances
arise they have to be recognized mentally noted, and cast aside.
When, after the Nøvaranas are thus discarded, and Sati (mindfulness,
attentiveness) and Samædhi (tranquility) grow strong,
the mind would be free from distraction and restlessness. Mindful
attention and nothing would progress without interruption. The
preceding Citta is one of the mindful attention, as also
the following Citta and the one next in line thereto.
In this way, every Citta is focussed on mindful observance
and kept pure. This is Cittavisuddhi (purity of the mind).
Subsequent to establishment of Cittavisuddhi, a clear
distinction becomes discernable between the object of mindful attention
and the faculty of mindfulness. Previously, the impression has
been that the body which is the object of mindfulness is one with
the mental faculty of recognition and mindful observance in the
same individual. Henceforth, this impression will disappear and
the distinction between the two entities will be obvious and clear.
The object of mindfulness such as the heave and fall of the abdominal
wall is separately perceived as Kæya (body) aggregate,
and distinguished from the faculty of recognition and mindfulness
which is Citta or Næma (mental Khandhæ).
In the mindful observation of bending and stretching; movement
and change of posture; standing and walking; raising the foot,
stepping forward and putting it down, etc., the observed Rþpa; and
the mental faculty which observes, Citta or Næma,
are entirely different entities. It is not even possible to mix
or blend them together. This is Næmarþpa pariccheda ñæ¼a which
can differentiate between and clearly comprehend Rþpa and Næma. When
the two separate entities, namely, the Kæya aggregate
which is observed; and the mental Khandhæ which
apprehends are clearly perceived, the original Attadi¥¥hi which
laboured under the misconception of a single person or an individual
body, will be relinquished. Freedom from Attadi¥¥hi and
attainment of clear perception of the two separate entities is
termed Di¥¥i visuddhi.
PERCEPTION
AND CLEAR DISCRIMINATIVE
KNOWLEDGE
OF “ACTION” AND ITS CORRESPONDING ‘RESULT'
Muscular
fatigue, sensation of heat, pain, etc., which arise while mindful
attention of Satipa¥¥hæna is being given
to the movement of the abdominal wall, to the sitting posture etc.,
have to be recognized and mindfully noted. Similarly, during Satipa¥¥hæna practice,
when one wishes to change posture, to bend or stretch etc., one
has to recognize and take mental note of any such wish. Only after
this recognition should postural change or movement of the body
be made and its process closely followed and covered by mindful
observation. In this way one will realize that postural change
is made because a wish to change posture has arisen; and movement
of bending or stretching is made because a wish to bend or stretch
has arisen. It will become clear that the mental impulse or wish
to change posture, to bend or to stretch is the cause which brings
about postural change, bending or stretching; and that no Atta entity
or individual “I” exists which undertakes this work. There is only Citta which
is the cause, and Rþpa the resultant therefrom.
When
walking also, during mindful observance of raising of the foot,
its carriage forward and its setting down, each causal Citta (mental
impulse) which wishes to walk; and motivates raising, carriage
forward and setting down of the foot, will become conspicuously
manifest. Thus it will be possible to recognize and be mindfully
aware of the impulse or wish to walk, and the physical act of walking:
the impulse to raise the foot, and the raising of the foot, etc.
As a result of this mindful observation, one realizes that one
walks because of the Citta (mental impulse) which wishes
to walk; one raises one's foot because of the citta which
motivates the raising of the foot etc., thus conferring personal
experiential knowledge that these are only manifestations of the
cause and effect relationship. Moreover, while mindful attention
is being focussed on perceptions, such as those of sight or hearing,
one can clearly see the relationships between cause and effect
which operates in the case of sight because of the presence of
the eye and visible Rþpa; and in the case of hearing,
because of the presence of the ear and audible vibrations of sound.
According the one's level of Næna (intellect), one
would perceive the chain of successive cause and effect relationships
which begins with ignorance of the truth because one has failed
to practise Vipassanæ bhævanæ. Ignorance
brings about complacency and attachment; complacency and attachment
lead to craving; because of craving one speaks or takes action
for the gratification of this craving. Good action would bring
good (wholesome) effect, whereas evil or immoral action would bring
bad (unwholesome) effect.
Clear
perception brings firm conviction of the fact that there is only
cause and its corresponding effect in the Khandhæ, and
that these are not the creation of anyone. This is Paccaya
pariggaha ñã¼a. When this ñã¼a (knowledge)
grows stronger, one will realize that in the past existences also,
the cause and effect relationships must have prevailed just as
they would in future existences this is Kamkhævitara¼a
visuddhi which has overcome all doubts and misconceptions
(such as of the question whether one had gone through existences
in the past), and has been rendered pure and crystal clear.
DEVELOPMENT
OF ANICCA ÑäA ETC.
When Sati and Samædhi ñã¼a gain
strength and maturity, mindful observance of the heave and fall
of the abdominal wall will begin to recognize the exact starting
and ending points of both the heaving and falling movements. In
the case of bending and stretching also, recognition of the exact
starting and ending points of both the bending and stretching movements
will similarly begin to occur. One will also begin to recognize
the exact starting and ending points of each step taken while walking.
During mindful observation of (a) raising the foot, (b) its carriage
forward, and (c) its setting down, the exact starting and ending
points of these three components of the walking movement will begin
to be recognized. Such recognition that these various movements
arise and cease thereafter, brings experiential knowledge which
leads to the conclusion that they are impermanent.
When
focussing mindfulness on the incidence of pain, the exact starting
and ending points of Vedanæ (pain, suffering)
will be recognized. During mindful observation of the sensation
of pain one will derive experiential knowledge of its gradual waning
and final cessation. This knowledge enables one to come to the
conclusion that because Vedanæ, which is hard to
bear, arises and later on ceases, it is not permanent. This is
only a brief reference to realization of the arising and cessation
of Rþpa and Næma through Santati (extention,
continuity) during the incidence of Sammæsana ñã¼a (investigation
of aggregates as composite).
Later
on, when Udayabbaya ñã¼a (knowledge
of the arising and cessation of conditioned things) has arisen,
neither the heave nor the fall of the abdominal wall is perceived
as a single movement. The heave is perceived as a composite of
three, four, five or six distinct heaving movements, just as the
fall is also perceived as a composite of three, four, five or six
distinct falling movements. Thereafter, a quick succession of rapidly
disappearing, flickering movements are perceived. Realization of
the characteristic of impermanence would then become more clear
and firm.
When
this stage is reached, during each bending or stretching movement,
a rapid succession of innumerable component movements would be
perceived distinctly. During mindfulness of pain also, the episode
of pain would be perceived as a series of many separate incidences
of pain each of which arises and then rapidly disappears. Likewise,
during mindfulness of hearing, an episode of hearing a certain
sound will be perceived as a series of component incidences of
hearing this sound, each of which arises and then rapidly disappears,
the disappearances being very conspicuously discernible. Concurrently,
the observing mind also goes through a series of sound perceptions,
each of which arises and very rapidly passes away. The remarkably
rapid cessation of each sound perception is striking. Those who
are endowed with high intelligence will readily recognize the extremely
rapid cessation of each of the successively arising perceptions
which are under mindful observation. They would also recognize
distinctly and most exclusively the rapid disappearance, during
mindfulness of whatever is being mindfully observed; and thus the
characteristic of impermanence would be realized every time such
recognition occurs. This is true Aniccænupassanæ ñã¼a.
At
the beginning of Satipa¥¥hæna practice,
when one is focussing mindfulness on body postures and movements
such as those of the abdominal wall, the appearance, shape and
configuration of the abdomen, body, hands and feet, etc. would
be clearly seen or visualized. But, as Bhævanæ ñã¼a gains
maturity, such appearances are no longer seen or visualize. Only
the flickering succession of disappearances or cessation would
be perceived. Therefore the rapid disappearance or cessation of
bodily movements and postures (such as heaves and falls, bendings
and stretchings); feelings and sensations; consciousness and mental
processes of thought, impression; conditions and characteristics
of phenomena; as well as mindful observations and recognitions,
would all be perceived, so that Aniccænupassanæ ñã¼a which
recognizes the characteristic of impermanence would arise during
every mindful observance. When one recognizes the characteristic
of impermanence, one will also realize that all is suffering, and
that there is nothing which one should develop affection for, or
which one could depend on; and that there is no “Atta” nor
individual “I”. Such progressive attainment of true knowledge is
most joyful and satisfying. This is the state of knowledge at the
level of attainment of Bha³ga ñã¼a (knowledge
of dissolution of conditioned things).
However,
one should not rest content with the achievement made thus far.
As one continues to recognize exclusively, during mindfulness,
the rapid disappearance or cessation of successive perceptions
which are under mindful observation, a sense of fear may arise.
This is Bhaya ñã¼a. When one assumes
that these conditioned things are frightful, then one would begin
to view them as being riddled with faults, guilt and evil. This
is Âdinava ñã¼a. When the faults
and evils are recognized, one will feel displeasure and disgust.
This is Nibbidæ ñã¼a. Displeasure
and disgust would lead to a desire for escape or liberation from
the burden of Rþpa and Næma, which
state of mind is the manifestation of Muncitukamyata ñã¼a. Because
of this desire, one must revert to the practice of Satipa¥¥hæna in
order to attain the required liberation. This is Patisa³kha ñã¼a. When
the revived mindfulness gains in strength, special concern and
effort are no longer necessary, and mindfulness is steadily maintained
without any flagging. Only the first five to ten incidences of
mental noting need attention and effort, after which the objects
of mindfulness appear and present themselves on their own; and
the Citta faculty of mindful attention and recognition thereof
also functions smoothly on its own. This facility in establishing
mindfulness makes it seem that the yogø only need to hold
the sitting posture. As this even tenor of mindfulness is established,
sensations of pleasure or feelings of attachment do not arise;
nor any fear in recognizing the succession of rapidly disappearing
perceptions. No fault or guilt would be ascribed to conditioned
things either. There is only a series of perceptions which just
crossed the threshold for recognition by the observing mind. This
is Sa³khærupekkhæ ñã¼a, which
confers complete indifference to all conditioned things. When Sa³khærupekkhæ ñã¼a is
attained, one can maintain optimum mindfulness for one or two hours
at a stretch. There would be no tenseness or numbness from muscular
fatigue, nor any Dukkha vedanæ (discomfort, pain,
suffering). No unbearable discomfort or pain will occur, and one
can go through such sessions in reasonable comfort, so much so
that two or three hours of Satipa¥¥hanæ practice
may seem just a little while. These are the characteristics of
the very subtle and excellent Vipassanæñæ¼a.
REALIZATION
OF NIBBÆNA
As Vipassanæ ñæ¼a gains
more maturity with continuing mindfulness and subtle recognitions,
very rapid perceptions occur. At the same time, cessations of the
more conspicuous phenomena are clearly recognized as they occur.
Such specific cognizance is termed Vu¥¥hæna gæmini
Vipassanæ. As mindful recognition of each of these rapid
cessations continues, both of the observed and the faculty of observation
enter into a sphere of extinction and bliss. This is realization
of Nibbæna through insight knowledge of Ariyamagga and phala. How
Nibbæna is realized is explained in the Milinda pañhæ as
follow:
While
the Citta (mind, consciousness) of the yogø mindfully
recognizes and takes note of each of the succession of perceptions
as they arise, it transcends the continuous current of arising Rþpas and Næmas and
reaches a state which is the direct opposite of the continuous
current of arising Rþpas and Næmas.
One who has practised correctly, and attained a state where the
continuous stream of arising Rþpas and Næmas is
extinguished, should be designated as one who has realized Nibbæna.
The
yogø engaged in Vipassanæ practice has to
focus attention exclusively on the continuous arising and cessation
of Rþpas and Næmas, so that mindfulness
has always been directed thereto. At the final moment, mindful
observance finds itself focussed on a state where all arising and
cessation of Rþpas and Næmas are
extinguished. This is blissful liberation resulting from the extinction
of observed Rþpas and Næmas which
observe. When no object for observation nor the mental faculty
off observation arises, and no thought nor any other mental activity
occurs, one recognizes their extinction, and this must be understood
as realization of Nibbæna.
LIBERATION
FROM SAKKÆYADI¿¿HI
Such
realization of Nibbæna is the attainment of Sotæpatti
ariyamagga ñã¼a. Whosoever attains this Ñã¼a
would be completely disburdened of Sakkæyædi¥¥hi
and thus there would no longer be any interpretation of the Rþpa and Næna aggregate
as “Atta” or individual “I” who perceives visible objects
and audible sounds, nor any attachment to this heresy of individuality.
Puthujjanas (common
men, worldlings) hold the mistaken view, to which they are firmly
attached, that it is the individual “I” who sees, and “I” who hears,
just as it is “I” who stands and also “I” who sits. This is Sakkæyadi¥¥hi which
takes a wrong view or interpretation that the perceived, tangible Rþpas and Næmas aggregate
is Atta or the individual “I”. Sotæpannas (those
who have attained Sotæpattimagga), however, are
free from wrong views and wrong interpretations of Sakkæyadi¥¥hi.
When Sakkæyadi¥¥hi is completely eliminated,
no Duccarita (sinful conduct) or Akusala kamma (evil
deed, sinful action) which leads to Apæya would
be committed; nor would past Akusala kammas bring about
the result of rebirth in Apæya. Complete liberation
from the miseries of Apæya is thus achieved; that
is, henceforth, there shall be no risk of being cast into Niraya (hell),
nor of rebirth in the Tiracchana bhava (animal existence), Peta
loka (departed beings who are absolutely devoid of happiness)
or Asura loka (those who do sport nor shine). A Sotæpanna may
only be reborn in the human or deva worlds to noble and wealthy
lives. But rebirths would occur no more than seven times. During
any of these seven existences, Arahatship would be attained and
all suffering would come to an end. Thus, it is of the utmost importance
to rid oneself completely of Sakkæyadi¥¥hi just
as Buddha had said in the Satti Sutta.
“Sattiyæ viya
oma¥¥ho, deshamanova matthake, Sakkæyadi¥¥hippahænæya,
sato bhikkhu paribbæje”
which
means-
“With
the same urgency and despatch as someone whose breast has been
impaled with a spear or whose head is on fire, would seek immediate
relief from the affliction thereof, the Bhikkhu who is mindful
of the perils of Samsæra (round of births) should
make haste to free himself from Sakkæyadi¥¥hi (the
heresy of individuality).”
APPLICATION
OF VIPASSANÆ MAGGA£GA PRACTICE FOR
PERSONAL
EXPERIENTIAL KNOWLEDGE
Using
the Gæthæ (stanza) quoted above from the Satti
sutta as the keynote of this evening's discourse, much of the subject
of Vipassanæ has been covered in the one and a half
hours spent in its delivery. It is time, therefore, to stop the
discourse in order that practical application of Vipassanæ bhævanæ according
to Buddha's advice and instruction can be conducted here and now.
Change your present posture to relieve yourself of muscular strain
and fatigue, and take a comfortable sitting posture. Because it
is not necessary to look at anything; keep your eyes closed. Direct
mindful attention to your abdominal wall. When there is a swelling
up or heaving of the abdominal wall, take mental note that there
is heaving; when there is falling of the abdominal wall take mental
note that there is falling. The heave and the fall, noted mentally,
need not be expressed by word of mouth. The main thing is to be
mindful and to recognize and mentally note these movements. Awareness
of the heave must be maintained from its start to its end; so also
must awareness of the fall be maintained from its start to its
end. If during mindfulness of the movements of the abdominal wall
the mind should wander elsewhere, make a note of the mind's vagrancy
and revert to mindfulness of the abdominal wall movements. If bodily
discomfort muscular strain, heat or pain should grow in intensity
and become unbearable, direct mindful attention to and take mental
note of such discomfort, muscular strain, heat, pain, etc. After
about five mental nothings, revert to mindfulness of the abdominal
wall movements. If a sound is heard, take mental note of this perception
and go back again to mindfulness of the abdominal wall movements.
This much instruction should suffice for the present. Let us now
have a three-minute session of mindfulness.
Three
minute's time is up, now. During one minute, depending on the rate
of respiration, anywhere between thirty to sixty mental nothings
of abdominal wall movements may be made. In each noting, the eight Magga³gas (constituents
of the noble path) are involved. Efforts made for mindfulness is Sammæ væyæma (right
effort); mindfulness is Sammæ sati (right
mindfulness); the capacity to attach the mind to and maintain steadfast
mindful attention on the object of observation is Vipassanæ kha¼ika
samædhi. These are the three Samædhi magga³gas.
To have the right knowledge of perceptions which have been mentally
noted is Sammæ di¥¥hi (right view). At the
beginning of Vipassanæ practice, before Samædhi has
gained strength, right understanding or right view is not readily
attainable. But some basic understanding of Lakkha¼a (characteristic), Rasa (essence), Paccupa¥¥hæna (understanding,
appearance, coming on) etc., of Rþpas and Næmas would
be progressively garnered. When Samædhi has grown
in strength, differential knowledge between Rþpas and Næmas would
be acquired; clear discriminative knowledge of action and its corresponding
result would also be attained. Arising and cessation; the characteristics
of Anicca (impermanence), Dukkha (suffering)
and Anatta (non-individuality), would be perceived very
clearly, as if they are palpable objects. Such progressively developed
understanding or knowledge is right understanding or right view.
That is why it is termed Sammæ di¥¥hi (right
view). Just as Samædhi directs or focuses mindfulness
on the observed object in order to help achieve right view, Sammæ sa³kappo (right
aspiration, or right resolve) channels the flow of and provides
direction to the faculty of mindful attention. These last two are Paññæ magga³gas. Added
to the three Samædhi magga³gas we now have
five Magga³gas. A¥¥hakathæ (commentaries)
designated these five Magga³gas, as Kæraka
magga³gas (worker magga³gas.) These five magga³gas work
together in unity and cooperation to bring about and sustain the
process of mindfulness.
The
three Søla magga³gas namely, Sammæ væcæ,
Sammæ kammanta and Sammæ æjøva, have
been established at the time of taking the Sikkhæpada (precepts)
and continuously maintained during the practice of mindfulness.
Therefore, when these three magga³gas are also enumerated,
all eight magga³gas would be involved in each and
every mindful noting. Magga³gas are
constituents of the noble path. When these constituents are brought
together, the noble path is complete. This noble path leads to
Nibbæna. Thus, in the course of Satipa¥¥hæna which
comprises the eight Magga³gas, each single mindful
noting carries one nearer towards Nibbæna. Just as each step
taken by someone who is walking carries him nearer to his destination,
every mindful noting takes one nearer to Nibbæna.
On
the assumption that approximately fifty mental nothings can be
made in one minute, about one hundred and fifty nothings would
have been taken during the 3-minute session of Satipa¥¥hæna that
we have had a while ago. Should a certain person have the potential
to realize Nibbæna on completion of one thousand mental notings,
he she would only need to make eight hundred and fifty more notings.
If these outstanding mental notings are made to complete the total
requirement, Nibbæna would be realized. Therefore, if it
is not possible to go to a meditation centre to continue Satipa¥¥hæna practice,
one can, in one's own home, continue this practice according to
the method which has been demonstrated and actually applied this
evening, and also within the limits of one's free time, whether
it is one minute, five minutes or ten minutes, as available. Every
time Satipa¥¥hæna mindful observance is
practised, special merits and higher levels of perfection would
accrue, for which no financial expense is required. If practice
is continued assiduously, Vipassanæ ñã¼as would
be progressively attained as and when circumstances are favorable.
Nibbæna would be realized through Ariya magga ñã¼a. When
this realization takes place, Sakkæya di¥¥hi would
be completely eliminated and there would be permanent liberation
from the states of Apæya. Arahatta magga and Phala (the
path and fruition of Arahatship, the fourth {final} emancipation)
would be attained within seven rebirths and all suffering would
be completely extinguished, therefore, if one desires permanent
liberation from relegation to Apæya states,
or if one desires states or if one desires extinction of all suffering
and a permanent state of bliss, one only needs to continue Satipa¥¥hæna practice
according to the procedures which we have followed during the session
we have had this evening. My discourse has taken nearly two hours
to deliver; so let us end the discourse with the sharing of merits
and good will.
May
our parents; our relatives; all those who are gathered here, both
men and devas; and all sentient beings share with us the good merits
of Dæna (charity), Søla (moral
practice), Bhævanæ (meditation), Veyyævaccaµ (service
to superious), Dhammadesanæ (religious
teaching), Dhammasa-vanaµ (hearing
or attending the preaching of a sermon) that we have performed
this day; and may all sentient beings receive their due share of
these merits and be blessed with peace and happiness both in body
and mind.
 |